How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Lambat

lambat

lmãt/
  • slow en
  • gerak yang tidak cepat id
Andap
lambat
Kasar
baged; beled
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

lambat sajan Made majalan
[example 1]
No translation exists for this example.

Ipun lambat sajan, padahal ipun majanji teka mangkin
He is very slow, whereas he promised to come now

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nika mawinan, anake sane lakar ngerereh opini sane sampun wenten ring website puniki nenten mresidayang manggihin opini berdasarkan kategori sane kekayunin (imba,opini kategori politik,pendidikan tur lianan) Miwah, page load nyane sane lambat sane mawinan anake cenderung sukeh ngunjungin website punika.

In English:   The page load can be faster and more active in adding unique and interesting content that provides information about current public issues.

In Indonesian:   Yang kedua, Basabali Wiki bertujuan memberikan ruang atau wadah untuk masyarakat Bali yang ingin turut serta berpendapat atau menyalurkan inspirasinya terhadap isu – isu yang ada.

In Balinese:   Punika mawinan pariwisata ring bali mangda prasida kukuh sekadi nguni, masa covid19 ring pulo Bali akeh ngametuang pikobet, kapertama akidik wisatawan sane malilacita ring Bali, kaping kalih PAD bali sayan ngidikan, kaping untat ekonomi ring bali sayan lambat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lambat laun, ia demenina teken matuane ngajak pisaga-pisaganne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen jaringan operator seluler ane anggon online tusing melah, ditu buin maan masalah gurune, lambat nyetor laporan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contonyane ring sektor perekonomian, kemacetan jagi mapuara ring proses distribusi, inggih punika pengiriman barang dadosne lambat sane ngawinang para pelanggan marasa kuciwa taler nenten malih mesen ring genah punika.

In English:  

In Indonesian:   Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.

In Balinese:   Nanging akeh pikobet ring museum puniki minekadi, tempat sampah sane durung becik, akses internet ring desa jungutan kantun lambat, taler jalan , penerangan jalan menuju museum niki nenten becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apabila hal puniki dibiarkan terus menerus berlangsung, maka Bali cepat atau lambat akan mengalami berbagai masalah, entah nika masalah tradisi adat yang mulai punah lan masalah pangan(kakirangan pasokan baas).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh kalangan beranggapan kocap bahasa daerah utawi bahasa ibu lambat laun bakal punah utawi pinih tusing penggunaanya pacang nampak ngelimbak

In English:  

In Indonesian:   Menjaga dan membiasakan generasi muda Bali menggunakan bahasa Bali adalah hal wajib jika kita ingin mengawal dan mewariskan budaya Bali.

In Balinese:   Tiang lan timpal mebebaosan antuk kelian dinas sane lambat nanganin krama.

In English:   My friend and I talked about the village head being slow in dealing with his people.

In Indonesian:   Saya dan teman berbincang tentang kepala desa yang lambat dalam menangani masyarakatnya.
  1. Made Reland Udayana Tangkas