How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Kusamba

kusamba

kusmã.
  • red dye produced from, small decorative tree or shrub that has recently been planted along roads and in hotel gardens (Noun) en
  • not native to Bali. Fruit is an ovoid, flattened capsule, about 4 cm. in diameter, red when ripe, covered with long, soft bristles (Noun) en
  • brown when mature and easily opens into two halves revealing a mass of seeds inside with bright orange-red seed coats which are the source of the dye annatto. Leaves spirally arranged, about 15 x 10 cm., spear shaped, pointed ends (Noun) en
  • fragrant flowers in large panicles, each about 5 cm. in diameter, pale violet. (Noun) en
  • pewarna sintetis (Noun) id
  • nama salah satu desa di kabupaten Klungkung (Noun) id
Andap
kusamba
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang melali ka pasih kusamba tekén Madé.
I walked to Kusamba beach with Made.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pulo Bali silih tunggil basis perjuangan ngalawan Belanda, sakadi kawentanan makudang-kudang puputan, warsa 1848-1849 ring Buleleng sane mawasta Puputan Jagaraja, Puputan Kusamba warsa 1849, Perlawanan Rakyat Banjar warsa 1868, Puputan Badung warsa 1906, Puputan Klungkung raris Puputan Margarana ring Desa Marga, Tabanan sane kalaksanayang olih pasukan Ciung Wanara kapimpin olih I Gusti Ngurah Rai warsa 1946.

In English:   Their pioneering work eventually also inspired other regions to do the same, namely to unite the regions in expelling the Dutch occupation, one of which was a struggle carried out by the Balinese people.

In Indonesian:   Perjuangan tersebut meninggalkan kenangan yang mendalam bagi rakyat Bali, sehingga untuk mengenang jasa-jasanya didirikanlah monumen, nama jalan, nama lapangan terbang, dan sebagainya.

In Balinese:   Patut kauningin duaning alat sane kaanggen olih petani Uyah Kusamba punika teknologi sane kapolih olih kementrian sosial lan ITS.

In English:   Sunlight and heat are friends of Kusamba

salt farmers.

In Indonesian:   Membuat hemat tenaga dan waktu dalam mengisi lahan pembuatan garam dengan air laut.

4.

In Balinese:   Uyah saking Kusamba Uyah sane pinih becik kasub rauh ka Dura negara.

In English:   1.

In Indonesian:   1.

In Balinese:   Nyepi segara kasub pesan di Nusa Penida tur di Pasisi Kusamba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patut kauningin duaning alat sane kaanggen olih petani Uyah Kusamba punika teknologi sane kapolih olih kementrian sosial lan ITS.

In English:   Save energy and time in filling the salt production area with sea water.

4.

In Indonesian:   Perlu diketahui sistem tunnel yang digunakan oleh Petani garam Kusamba merupakan teknologi sederhana

bantuan dari kerjasama Kementerian Sosial dengan ITS.

In Balinese:   Uyah saking Kusamba Uyah sane pinih becik kasub rauh ka Dura negara.

In English:   Kusamba salt is a traditional Balinese organic salt which is said to be one of the best salts in the world.

In Indonesian:   Menurut pengakuan dari petani garam, Melalui produksi sistem tunnel ini banyak manfaat yang diperoleh oleh para petani garam di dalam produksi dan pemasarannya.

In Balinese:   Uyah saking Kusamba Uyah sane pinih becik kasub rauh ka Dura negara.

In English:   According to salt farmers, through the production of this tunnel system, salt farmers gain many benefits in its production and marketing.

In Indonesian:   1.

In Balinese:   Patut kauningin duaning alat sane kaanggen olih petani Uyah Kusamba punika teknologi sane kapolih olih kementrian sosial lan ITS.

In English:   Please note that the tunnel system used by

Kusamba salt farmers is a simple technology assisted by the collaboration between the Ministry of Social Affairs and ITS.

In Indonesian:   sinar matahari dan terik menjadi sahabat

para petani garam Kusamba.

In Balinese:   Upacara Ngusaba Segara inggih punika upacara nyabran awarsa sane kalaksanayang ring rahina Purnama Kalima olih wargi Desa Kusamba, Klungkung.

In English:   Warga Kusamba percaya bahwa pelaksanaan ritual Ngusaba Segara ini akan memberikan keberlimpahan pangan dan hasil laut yang akan meningkatkan perekonomian warga setempat.

In Indonesian:   The (Ng)usaba Segara ceremony is an annual ceremony held on the full moon day of the fifth Balinese lunar month (Sasih Kalima) by the people of Kusamba Village, Klungkung.

In Balinese:   Krama Desa Kusamba pracaya, upacara Ngusaba Segara puniki pacang ngicen sarwa ajeng-ajengan sane maliah tur hasil segara sane prasida nincapang perekonomian wargine sami.

In English:   Warga Kusamba percaya bahwa pelaksanaan ritual Ngusaba Segara ini akan memberikan keberlimpahan pangan dan hasil laut yang akan meningkatkan perekonomian warga setempat.

In Indonesian:   The (Ng)usaba Segara ceremony is an annual ceremony held on the full moon day of the fifth Balinese lunar month (Sasih Kalima) by the people of Kusamba Village, Klungkung.