How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Kelem

kelem

k) ò m/
  • sink, drown en
  • tenggelam. (Verb) id
Andap
kelem
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Batu gede-gede kelem di tukade
Big boulders drowned in the river.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sedek dina anu, wenten pedau druwen bendega Bugis kelem ring Pasih Penimbangan.

In English:  

In Indonesian:   Suatu hari, ada perahu Bugis yang terdampar di Pantai Panimbangan.

In Balinese:   Diastun guminé buka jani, krama Bali tusing dadi kelem di sebeté muah patut bangun nglanturang idupé.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yeh tukade meres, batu-batu ane marerod di sisin tukade kelem ulian yehe gede.

In English:  

In Indonesian:   Air sungai meluap, batu-batu yang berjejer di tepi sungai tenggelam karena air besar.

In Balinese:   Di tengah pemargine ke pulo Baline, I Renggan lan jukungne kapastu olih Bhatara Tohlangkir mangda anyut tur kelem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buina nyaman-nyamane maserod tur ulung ka blungbang madune laut mati ulian kelem.

In English:  

In Indonesian:   Ditambah lagi saudara-saudaranya terpelincir jatuh ke daam kubangan madu lalu mati tenggelam.

In Balinese:   Buina nyaman-nyamane maserod tur ulung ka blungbang madune laut mati ulian kelem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinunas titiang mangda, para calon pemimpin gelisang rungu tur cumpu pacang mumupatang pikobet puniki, sampunang kantos kelem ring danune tan mresidayang munggah tur nepasin arus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para orang tua utawi calon orangtua millenial, walaupun irage ade di era serba millenial, irage tetep harus ngurukang pianake mebahasa Bali apang bahasa Bali ento sing kelem ulian gengsi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Raris kelem jung saking KI Arya Demang Copong, ngawinang genahe punika mawasta Desa Jong Karem lan kalinggihang parahyangan Jagat Gelgel.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keasrian panorama matanai mesunar lan matanai kelem sane ngranayang wisatawan sanget demen teken keasrian panoramanyane.

In English:  

In Indonesian:   Keindahan panorama matahari terbit dan tenggelam yang membuat wisatawan sangat suka akan keindahan panorama tersebut.

In Balinese:   Punika sida ngawinang imanusa nenten kelem ring daleming Neraka.

In English:  

In Indonesian:   Demikian ajaran agama menyebutkan.

In Balinese:   Nenten punika manten, dampak Pemanasan Global puniki prasida mawinan kelem ring pulau-pulau krana es ring Kutub Utara lan Kutub Selatan nyag (mencair).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.

In English:  

In Indonesian: