How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Kebutan

kebutan

  • kebutanne (Noun) ban
  • throbbing (Noun) en
  • denyutan, bergerak-gerak turun naik (tentang urat nadi, ubun-ubun, dan sebagainya) (Noun) id
Andap
kebutan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kebutan.jpg
Kebutan nadiné ngenah.
[example 1]
The pulse is visible.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tur titiang nunas majeng ring alit alite makesami mangde sampunan kebut kebutan ring jalan raya puniki, yening alit alite kebut kebutan mangde ring tongos sane patut, sekadi sirkuit balap.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing dadi ngendah di jalan apa buin misi kebut – kebutan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing dadi ngendah di jalan apa buin misi kebut – kebutan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih sapunika, titiang nunas majeng ring para penjaga keamanan sareng sami, antuk nyalanin tugas keamanan, Lan Nilang turis sane Ten taat aturan lalulintas utawi kebut kebutan, Apang masyarakat di Bali punika aman Lan Ten terganggu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten taler tamiu manca negara sane kebut- kebutan ring margi ageng ngantos katiben panca baya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi WNA sane kebut kebutan ring margi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Peristiwa punika sering pisan terjadi ring jalan raya di Bali, wenten turis sane kebut kebutan nenten ngangge helm, oknum turis sane nganggen klakson pinaka hiburan sane mengganggu pengguna jalan sane lianan, taler trek trekkan ring tengah jalan raya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen uli tiang, tiang nyaranin apang wenten polisi sane mejaga di peteng e ulian bek alit alit e pesu kebut kebutan di peteng e, ane kenten patut ditindak lanjuti apang tusing ngebahayain anak len di Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane ketiga tiang ngidih apang wenten penindak lanjutan antuk alit alit sane nganggon knalpot brong, kebut kebutan dijalanan, ten nganggen helm, miwah trek trekan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   wawu wawu puniki wenten berita beredar terkait banyaknya pengendara khususnya pengendara sepeda motor yang melakukan kebut kebutan ring jalan umum.

In English:   Recently, there has been a lot of news related to the number of motorists, especially motorcyclists, who have committed drunk driving on public roads.

In Indonesian:   Baru-baru ini, ada banyak berita terkait dengan jumlah pengemudi, terutama pengemudi sepeda motor, yang telah melakukan mabuk mengemudi di jalan umum.

In Balinese:   Tur titiang nunas majeng ring alit alite makesami mangde sampunan kebut kebutan ring jalan raya puniki, yening alit alite kebut kebutan mangde ring tongos sane patut, sekadi sirkuit balap

In English:  

In Indonesian:  
  1. Dewi Juliana