How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Karauhin

karauhin

krhuhin/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "krhuhin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • visited (Verb) en
  • didatangi (Verb) id
Andap
Karauhin
Kasar
Katekain
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pondok tiange karauhin maling wengine dibi.
My house was visited by a thief last night.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring unteng samadin ida, ida karauhin anak lanang mabusana soleh, malakar antuk keraras.

In English:   The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng).

In Indonesian:   Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan.

In Balinese:   Desa bendega sane sepi puniki durung dados genah sane sering karauhin olih para turise.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapertama ngiring iraga sareng sami ngaturang sembah pangubakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, sangkaning paswecan Ida iraga sareng sami prasida mapupul ring galahe sane becik sekadi mangkin, tiang jadi ngelanturan indik orasi Bali inggih punika pulau sané sering karauhin olih wisatawan lokal miwah dura negara, akéh pisan saking para turis punika sané nyampahang utawi melecehkan budaya Bali punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali inggih punika genah wisata sane pinih utama karauhin olih para wisatawan lokal miwah mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali pinaka pulo sane sayan akeh karauhin olih para turis, inggihan punika turis lokal utawi turis dura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika, kaselehin sapasira sané naenin mapagubugan sareng pasién utawi polih kontak langsung sareng pasién, mangda ngamargiang isolasi.

4.Travel Bubble, melarapan antuk pidabdab puniki, wisatawan sané sampun ngamolihang vaksin miwah ngamargiang makudang-kudang test, prasida rauh ka Bali, nanging kaenterang antuk agen perjalanan, mawinan wisatawan prasida rauh ring wewidangan sané ngranjing zona hijau utawi genah sane kadadosang. 5.Nyiagayang genah mawajik ring makudang-kudang genah sané akéh karauhin olih wisatawan, nglaksanayang pangresikan antuk disinfektan ring genah wisata, miwah nyiagayang petugas sane nyobyahang ring wisatawan mangda setata nguratiang prokes.

6.Makarya wisata virtual nganggén platform digital anggén nyobyahang indik budaya, dresta, genah wisata, katreptian wewidangan Bali rauhing ring testimoni saking wisatawan sané sampun rauh ka Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Budaya Kertalangu dados silih tunggil genah wisata sane patut karauhin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Pelaga inggih punika desa adat sapisanan desa seni sane sering karauhin olih para turis sane seneng sareng konsep agrowisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Penglipuran dados silih tunggil wisata budaya sane patut karauhin olih para turis ri kala malancaran ka Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ragane seneng ring wisata alam desa, desa puniki dados genah sane patut karauhin ri kala liburan, samaliha dados genah mapotrek sane becik ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging indik punika nenten ja silih tunggil jalaran sane ngawinang indik punika nincap kawentenannyane, krana wenten gegendong sane ngrasa seneng tur demen ngalaksanayang geginan punika mawinan dangan ngamolihang jinah ban natakang lima tur negak nyontol sekadi togog ring sisin margane. “Geginan” dadi gegendong nika akeh katemuin ring genah-genah sane ramia karauhin para jana sekadi ring marga, mall, peken, restaurant, objek wisata taler weten sane ngelindeng ka umah-umah krama ring desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni lan tradisi masarakat sane unik miwah ngawinang manahe tis rikala karauhin minakadi ubud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging pembangunan infrastruktur jalan punika nenten merata ring wewidangan genah krama Baline mekejang, krana pemerintah wantah fokus mecikang taler ngawangun infrastruktur ring wewengkon daerah pariwisata sane karauhin olih wisatawan lokal sareng wisatawan mancannegara.

In English:  

In Indonesian:   Seperti yang kita ketahui bersama Bali dikenal karena pesona alamnya, bahkan perekonomian masyarakat Bali sangat bergantung pada sektor pariwisata.

In Balinese:   Di pangipian marawat ia karauhin antuk Ida Dukuh. “Aduh Cening Sang Langgana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampunang warung-warunge manten karauhin sidak/razia.

In English:  

In Indonesian:   Apakah pengunjungnya sudah berkurang?

In Balinese:   Taman sane pinih becik tur akeh karauhin olih kramane inggih punika taman puri.

In English:  

In Indonesian:   Taman yang paling indah dan banyak dikunjungi orang adalah taman istana.

In Balinese:   Genah puniki taler nampek sareng genah malancaran lianan sane sering karauhin olih para turise. (https://disparda.baliprov.go.id/sunset-in-kuta-beach/2020/04/)

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patut wénten kontribusi saking pamréntah sajeroning nanganin pikobet polusi sampah sané kamargiang, minakadi ngawigunayang awig-awig miwah sanksi sané tegas majeng krama sané ngetohang sampah, miwah pamréntah taler prasida ngicénin fasilitas tongos sampah ring genah-genah sané sering karauhin olih krama minakadi sekolah, desa, pasisi miwah sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para jana sané ngungsi saking panegarané punika taler prasida ngamanggehang tur ngawecikang panegara sané karauhin santukan dané prasida ngawedar parilaksana becik lan kawéntenan pikayunan becik sane wénten ring aab jagaté.

In English:  

In Indonesian:   Mereka diizinkan untuk membangun kembali kehidupan mereka di negara baru dan berkembang.

In Balinese:   Krana nika mawinan jagat baline rame karauhin antuk turis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring aab jagat sekadi mangkin, berwisata nenten Malih kadadosang pikobet, punika mawinang nincapang minat Krama majeng pariwisata ngancan tincap. , Bali pinaka genah wisata sane akeh karauhin olih wisatawan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Singamarata nenten lian wantah parilaksanan Ratu tatkala karauhin olih meseh, Ida tan surud-surud ngamuk, pageh nyadia ngwangun kirti, ngungsi pada utama tatkala magut musuh, tur lebar ring tutunggangan utawi palinggihan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun 37 warsa pungkuran, restoran puniki karauhin olih tamiu sajebag jagat; wenten makudang-kudang tamiu sane malangganan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pulo Bali pinaka pulo wisata sané akéh karauhin olih para wisatawan, panglimbak pariwisata ring Bali banget ngicénin panglalah ring kauripan krama Bali, sinarengan pamargin galah pastika ring Bali ngawit akéh katambahin infrastruktur, silih tunggilnyané margi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lumrahnyane, Ngrebeg dados kaartiang pinaka upacara ageng sane karauhin oleh akeh krama.

In English:   At first, the poles were made of iron.

In Indonesian:   Apabila sumber-sumber bahan ritual ini telah hilang, keberlangsungan banyak ritual unik juga berada di ambang kepunahan.

In Balinese:   Bali pinaka pulo sané kaloktah antuk akéh pisan genah wisata sané becik pisan ngantos dados destinasi garis depan wisata jagat miwah pintu gerbang Indonésia saking makudang-kudang negara, mawinan akéh karauhin olih para wisatawan asing taler lokal, sakéwanten nyantos mangkin kantun wénten pikobet sajeroning nyaga kabersihan lingkungan inggih punika akéh pisan sampah ring dija-dija miwah durung prasida katelebang antuk becik.

In English:   Bali is an island known for its many beautiful tourist attractions, making it a frontline destination for world tourism as well as a gateway to Indonesia from various countries, so it is visited by many foreign and local tourists, but until now there are still problems in maintaining environmental cleanliness, namely a lot of garbage everywhere and cannot be resolved completely.

In Indonesian:   Bali merupakan pulau yang dikenal dengan banyak sekali tempat wisata yang sangat indah sehingga menjadi destinasi garis depan wisata dunia serta pintu gerbang indonesia dari berbagai negara, sehingga banyak dikunjungi para wisatawan asing maupun lokal, akan tetapi sampai saat ini masih ada permasalahan dalam menjaga kebersihan lingkungan yaitu banyak sekali sampah dimana-dimana dan belum bisa diatasi dengan tuntas.

In Balinese:   Monumen punika kantun sering karauhin olih para kulawargan korban.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ida dane meled jagi uning ring kapurwan, budaya miwah indik sane unik ring pamaculan krama Bali, genah puniki patut pisan karauhin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan ring Kuta miwah Ubud, wénten taler genah wisata sané akéh karauhin olih para turis lokal miwah dura negara, inggih punika tanah lot.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka genah wisata sané akéh karauhin olih wisatawan dura negara, kasugihan miwah kaindahan alam, taler keunikan seni budaya manados daya tarik utama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   over tourism inggih punika kawéntenan krama lokal miwah wisatawan sané rumasa genah sané kajangkepin utawi karauhin kalintang rame, tur pengalaman malancaran ipun kaon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging pembangunan infrastruktur jalan punika nenten merata ring wewidangan genah krama Baline mekejang, krana pemerintah wantah fokus mecikang taler ngawangun infrastruktur ring wewengkon daerah pariwisata sane karauhin olih wisatawan lokal sareng wisatawan mancannegara.

In English:  

In Indonesian:   Seperti yang kita ketahui bersama Bali dikenal karena pesona alamnya, bahkan perekonomian masyarakat Bali sangat bergantung pada sektor pariwisata.

In Balinese:   utaminnyané ring genah sané akéh karauhin olih para turis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dados arah potensial ring Indonesia, ngranayang pulau Bali akeh pisan karauhin olih para wisatawan domestic miwah mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wawidangan Seminyak wantah pinaka sinalih tunggil wawidangan pariwisata sane kasub lan akeh karauhin olih para tamiu lokal miwah manca negara ring wawidangan Badung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh sané tiosan inggih punika sakadi kawéntenan Tempat Wisata Budaya sané wénten puranyane sering karauhin antuk warga/tamiu saking luar Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pariwisata madué panglalah ekonomi miwah sosial sané mabuat pisan ring genah sané pacang karauhin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga sareng sami uning, Bali inggih punika genah wisata sane akeh karauhin olih para wisatawan krana keindahannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung pandemi covid 19 puniki, Pasar Seni Sukawati akeh karauhin wisatawan asing ring dura negara sane matumbasan utawi nyingakin manten.Ring masan gumine mangkin para dagang lokal ring pasar Seni Sukawati nenten prasida madaya, krana barang- barang sane kajual punika wantah barang-barang seni lan baju-baju khas Bali.

In English:  

In Indonesian:   Tampak jelas perbedaan sebelum mewabahnya pandemi Covid-19, terlihat biasanya kunjungan wisatawan ke Pasar Seni selalu meningkat, walaupun hanya sekadar melihat-lihat ataupun berbelanja.

In Balinese:   Akeh pisan genah sane dados karauhin olih pare turis sinamian, nanging elingang ring sajeroning genah pastika wenten awig awig sane kapatutin olih sang sane ngerauhin genah punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah wisata ring Bali sané pinih akéh karauhin olih para wisatawan inggih punika ring Ubud.

In English:   The tourist attraction in Bali that is most often crowded with tourists is Ubud.

In Indonesian:   Tempat wisata di bali yang paling sering dipadati oleh wisatawan yaitu di ubud.

In Balinese:   sane nyihnayang ring desa-desa sane nenten taen karauhin olih pamerintah tur kawedarang lali olih pamerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler nenten samian krama dura negara pacang satinut ring uger-uger adat ring genah sane karauhin, minab nenten samian nanging wenten akidik.

In English:  

In Indonesian: