How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Karauhan

karauhan

k)rhuhn/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "k)rhuhn/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • possessed (Verb) en
  • kerasukan (Verb) id
Andap
Kerauhan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Dugas odalan dibi, konden muspa ia suba kerauhan.
Yesterday at the ceremony, He is possessed before praying.

Iwau wenten anak sane karauhan Dewi Durga ring Pura Dalem Desanne.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tuju Sih

Anake ane ngelah kadengan di pipine, ia demenina teken anak liu tur demen karauhan

In English:  

In Indonesian:   Cipta Kukila

Tahi lalat di leher, diyakini pemiliknya suka minta-minta

In Balinese:   Panyuratan puniki mitatasang inggihan MHTH marupa variabel nilai hedonis,pangalaman lan kasubagyan loyar ipune.MHTH prasida kalaksanayang ritepengan nyanggra karauhan para wisatawan ring Bali utaminnyane pinaka ngawewehin pangeweruh lan kasubagyan wisatawane.

In English:   The total number of respondents was 171.

In Indonesian:   Jumlah responden sebanyak 171.

In Balinese:   Para wisatawan sane rauh ke bali makte efek positip lan negatip majeng bali iragene, para wisatawan molihang perekonomian baline mangkin ngaluwihang, nanging karauhan para wisatawane taler ngawetuwang efek sane kaon majeng bali, carik lan tanah sampun akeh ka tumbas olih wisatawan ka wangunin antuk villa lan sane tiosan, para wisatawan dados bos ring gumi iragene, sampunapiang mangkin?, irage dados yowana patut eling lan jemet melajah mangda irage ten dados weruh ring gumi pedidi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para wisatawan sane rauh ke bali makte efek positip lan negatip majeng bali iragene, para wisatawan molihang perekonomian baline mangkin ngaluwihang, nanging karauhan para wisatawane taler ngawetuwang efek sane kaon majeng bali, carik lan tanah sampun akeh ka tumbas olih wisatawan ka wangunin antuk villa lan sane tiosan, para wisatawan dados bos ring gumi iragene, sampunapiang mangkin?, irage dados yowana patut eling lan jemet melajah mangda irage ten dados "weruh ring gumi pedidi".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parinama Karang Kemanisan puniki kauningin saking pangandikan para sadep patih sané karauhan ri tatkala kamargiang silih tunggil upacara ring pura-pura sane keamong olih desa adat Legian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Biasane, baliane karauhan.

In English:   Nunas baos means 'to ask for an oracle' or 'to ask for guidance' from spirits, ancestral spirits or gods for problems that cannot be solved by ordinary means.

In Indonesian:   Roh akan memberikan petunjuk melalui pergerakan atau gambar yang ditunjukkan.

In Balinese:   Nanging rasa sepi puniki jagi gelis matilar

Elingang jadma-jadma sane wenten ring jagat puniki Jaga jagate puniki sakadi iraga nyaga dewek Duaning rasa sakit sane karasayang puniki pacang ical Yening iraga nuutin aturan-aturan sane wenten Akeh pangapti sane wenten ring pikayunan Mangda jagate tetep makenyem Lan nenten kausak olih karauhan grubug (virus) puniki Dumogi becik malih jagat Bali titiang Asri, lestari lan nenten wenten covid-19

Bali tetep makenyem manut sakadi dumun

In English:  

In Indonesian: