How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Kaiket

kaiket

k hø k) t/
  • is tied by, wrapped, involved with en
Andap
kaiket
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang nenten mrasidayang tulak tekén rerama santukan sampun kaiket antuk rasa tresna asih.
No translation exists for this example.

Pupuh inggih punika kriya sastra sane kaiket antuk uger-uger lan padalingsa.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Makakalih reraman dané mawit saking Spanyol, nika mawinan Blanco sanget percaya yening dané kaiket antuk geografis lan spiritual ring Miro lan Salvador Dali.

In English:   Both of his parents were Spanish, a fact that Blanco believed linked him geographically and spiritually to Miro and Salvador Dali.

In Indonesian:   Ia amat mengagumi pulau ini dan terperangkap oleh kharismanya.

In Balinese:   sumangdane krama baline sami prasida ngemargiang Tri Hita Karane, karane ring pakewehe punika kaiket antuk tata titi majalaran hidup Tri Hita Karana tur Bali prasida mawali ka duke riin.

In English:   Thanks to Him, we can gather here with happiness at the Bali Public Participation Wikithon with orations, which carries the theme, Election 2024: what are the most urgent problems to be addressed by Bali's prospective leaders ?

In Indonesian:   Walaupun Bali sebagai tujuan destinasi wisata hal ini bukan menjadi topik pembicaraan utama, tetapi bagaimana masalah-masalah yang berdampak signifikan di Bali.

In Balinese:   Di lebuh kaaturang nasi wong-wongan ane ulam, warna, miwah wangune suba kaiket baan uger-uger apang tusing sanget muara tempang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut teori panyuratan puniki gumanti mapikenoh nincapang wentuk kamus madasar corpus anyar sane kapisaratang olih sang sane ngawigunayang junior marupa kata kata sane unik tur kaiket budaya ring basa bali.Ring panglaksanannyane taler malajah ngalimbakang wilang kamus pinaka uluning pangawit malajah basa bali utamin ipun sang pangawiguna junior.

In English:   However, despite

this high potential, scholars need to pay more attention to the benefits of corpus to junior dictionary development of Indonesia’s local language, i.e.,

the Balinese language.

In Indonesian:   Namun, meskipun potensi yang tinggi ini, sarjana perlu lebih memperhatikan manfaat pengembangan korpus untuk kamus junior bahasa daerah Indonesia, yaitu, bahasa Bali.

In Balinese:   Bekel duka - lara apanga iraga tusing sanget kaiket rasa bagia sane ada di gumine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mabinayan ring geguritan ida sane lianan, geguritan Yadnya ring Kuruksetra wantah kaiket antuk pupuh sinom tur akeh padanyane wantah 46 pada.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten asapunika manten, pinunas titiang taler mangda prasida nenten kaiket oleh luu anorganik minakadi plastik LAN sane siosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Geguritan Kesehatan kaiket antuk kutus pupuh inggih punika pupuh Durma, pupuh Ginada, pupuh Sinom, pupuh Maskumambang, pupuh Ginanti, pupuh Mijil, pupuh Semarandana, miwah pupuh Pangkur.

In English:  

In Indonesian:   Beberapa penyakit yang dijelaskan di Geguritan Kesehatan yaitu hypus, Kolera, Dysentri, TBC (Tuberkulosis), Malaria dan Cacingan.

In Balinese:   Majeng ring Bhatara Indra sane nyihnayang angga pinaka pandita ring Sang Arjuna raris ngandika:..”nghulun atiki katalyan dening bhakti lawan asih/ hana pinka kakangkwan Sri Dharmatmaja/ sira ta pinatapaken mahyun digjaya wijaya// Harep ayasa mahaywang rat lawan kaparahitan/ jugara putu maharsin pamrih nrih mataki-taki/ yatan anumata sang hyang tade matya tan uliha/…titiang kaiket antuk rasa bhakti miwah tresna kapining rakan titiange Sang Dharmawangsa/ majeng ring ida, titiang ngabdi, matapa mangda ida polih kadigjayan, ngawisesaning jagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jadma sane mautsaha ngamargiang dharma rahayu, sampunang keni panglalah miwah kaiket antuk kali yuga.

In English:  

In Indonesian:   Namun ia yang berperahukan kesusilaan budi akan dapat menyebranginya dengan selamat.

In Balinese:   Di lebuh kaaturang nasi wong-wongan ane ulam, warna, miwah wangune suba kaiket baan uger-uger apang tusing sanget muara tempang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan pameran seni lan ngelaksanayang lomba-lomba sane kaiket teken budaya Bali puniki nyidang ngae budaya lan tradisi Bali ngajegang di zaman modern puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan ring toleransi, wujud kerukunan antar umat beragama inggih punika paiketan sane harmonis ring dinamika kehidupan masyarakat sane saling menguatkan sane kaiket antuk sikap pengendalian hidup ring bentuk:

- saling hormatin kebebasan beragama. - saling ngajiang lan makarya sareng-sareng ring agama, antar agama lan umat agama sareng pemerintah sane pateh madue tanggung jawab ngawangun bangsa lan negara. - silih asah antuk nenten maksa agama ring anak lian. - Ngramayang rahina agung agama sane katentuang olih pemerintah. - Ngiring sareng-sareng nganutin peraturan pemerintah indik agama. - Ngiring sareng-sareng ngwangun sarana miwah prasarana lingkungan

- Nénten ngukum agama tiosan

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I manusia prasida lempas saking pitehan lekad-mati yaning ipun tan kaiket olih pikahyun sane duniawi.

In English:   One can be free from this cycle of birth and death if he is free from material desires.

In Indonesian:   [ID] Sesuai dengan apa yang dinyatakan dalam kitab-kitab Purana, dan dikutip oleh para leluhur dalam bentuk lontar dan tutur, upacara kematian hendaknya dilakukan sesegera mungkin.

In Balinese:   Selami ipun kaiket olih dosa lan pala, sang atma satata ngalukar sariran ipun.

In English:   As long as one is tied by sins and merits, the soul will change its bodies again and again.

In Indonesian:   Upacara kematian dalam tradisi Bali adalah sebuah rentetan upacara yang kompleks, namun sesungguhnya inti upacara ini adalah proses evolusi roh dari hari meninggal hingga hari keberangkatannya menuju Yamaloka (pengadilan) di hari kesebelas.

In Balinese:   Iriki titiang ngajakin ring ida dane sareng sami mangda prasida nyihnayang aspirasi indik pamerintahan ring panegara puniki, sane kantun kaiket olih oligarki, tur sane mangkin oligarki sampun bebas pisan ngawigunayang kuasa ring elit ring baduur miwah ring sornyane, oligarki banget ngicenin pengaruh majeng ring para calon pemimpin panegara, oligarki punika ngawinang dampak sane kaon majeng ring para pemimpin.

In English:   Here I invite everyone to voice their aspirations regarding government in this nation which is still shackled by the shadow of the Oligarchy, and today the Oligarchy has become very free to wreak havoc on power both in the upper elite and in the lower elite, the Oligarchy has a big influence on the nation's future leaders. , oligarchy has a very bad impact on leaders.

In Indonesian:   Masalah yang diakibatkan oleh adanya Oligarki pada sistem pemerintahan kita yaitu kekuatan yang terpusat, Oligarki hanya mengendalikan pemimpin yang memiliki kedaulatan di tangannya sendiri.

In Balinese:   Adat miwah budaya Baline punika katos mangkin kantun ajeg medasar antuk agama Hindu sane kaiket antik basa, aksara, miwah sastra Bali tur nglimbak ring desa-desa pakraman.

In English:   Thus now, with the existence of the Balinese language, namely the mother tongue, it has been decreasing.

In Indonesian:   Dengan demikian kalau sekarang, dengan adanya bahasa Bali yaitu bahasa ibu yang sudah semakin berkurang.

In Balinese:   Adat miwah budaya Baline punika katos mangkin kantun ajeg medasar antuk agama Hindu sane kaiket antik basa, aksara, miwah sastra Bali tur nglimbak ring desa-desa pakraman.

In English:   Thus now, with the existence of the Balinese language, namely the mother tongue, it has been decreasing.

In Indonesian:   Dengan demikian kalau sekarang, dengan adanya bahasa Bali yaitu bahasa ibu yang sudah semakin berkurang.

In Balinese:   Bebas

Bebas punika nenten kaiket oleh angga utawi kelompok ring sajeroning milih sapa sira sane kakayunin ring pamilihan punika.

4.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   ilmu peluru ilmu nyerang benteng kebodohan ngempet-ngempet kabogohane ilmu ngempet-ngempet di bungkus kacang-kacangan ngambang kaiket ring jempol lan layar

In English:   Knowledge Science bullets

In Indonesian:   Ilmu menginti dalam kristal pemahaman

In Balinese:   Yadiastun mategepan lan mabinayan kepercayaan, kerukunan umat meagama ring Bali wenten krana saling menghormati lan menghargai pantaraning penganut agama khususne Muslim lan Hindu ring Bali sampun kaiket duk zaman kerajaan.

In English:   Muslims as a minority respect the majority Hindus.

In Indonesian:   Meski beragam dan berbeda keyakinan, kerukunan umat beragama di Bali terjadi karena adanya rasa saling menghormati dan menghargai antarpemeluk agama khususnya Muslim dan Hindu di Bali sudah terjalin sejak zaman kerajaan.

In Balinese:   Kasanga suba nyansan paek,

Makejang para truna-trunine Suba nyiapang pakaryan danyuh sampun kaiket, Utawi tradisi sane kaanggen,

Rikala kasangane

In English:  

In Indonesian: