How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Kaca

kaca

kc
  • louvers with glass (Noun) en
  • glass (Noun) en
  • kaca (Noun) id
  • halaman buku (Noun) id
Andap
kaca
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Adin tiange melahang kaca di kamar.
My sister broke the glass in the room.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tongos luu ada telung macam, ada ane mewarna barak anggon botol-botol, sterofom, lan kaca, ada mase ane warna kuning tongos anggen ngentungan plastik, kertas, tisu, lan sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Polusi ne ani bise nyebabin efek rumah kaca lan pemanasan global.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toya

Merah putih Udeng Pancasila Kamen Padang Bali Kapal Meceki Bir Pajeng Layangan Ombak Bendera Obor Bhineka tunggal ika Tabuh Asu Gapura Punyan nyuh Umbul-umbul Komputer Kertas Kaca mata Siap Buah poleng Meja Tegakan Hp Topong Be Jalan Awan Salam Baliho Lapangan Dompet Minuman Mefoto Jembatan Pasih Langit Kebaya Umah Ngejengit Toleransi Keberagaman Tradis Buah

Merdeka

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking Benoa, anake sida malayar nganggen jukung sane mabataran nganggen kaca tur malayar nglintasin terumbu karang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sarasa kawatesin kaca.

In English:  

In Indonesian:   Cantik dan rupawan wajahnya, namun tidak terlihat ada cekungan di bawah hidungnya.

In Balinese:   Sarasa kawatesin kaca.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Maret 2021, UNEP utawi United Nations Environment Programme sane nyurat artikel sareng topik indik permasalahan terpenting di dunia, dija selain ekonomi ajak politik, 8-10% emisi gas kuren kaca punika hasil ring sisa rayunan sane kakutang.

In English:  

In Indonesian:   Hal ini dapat diatasi dengan beberapa cara, yang pertama dengan pelaksanaan bank sampah makanan karena bank sampah dapat ditukarkan dengan uang sehingga mengurangi pembuangan sampah makanan dan SDM juga dapat diberdayakan serta masyarakat mendapatkan uang hingga dari bank makana tersebut, kita dapat menjual kepada peternak makanan yang kita dapatkan sehingga dapat diolah kembali.

In Balinese:   Ring Faktanyane, luu rayunan sampun dadi "Tersangka Utama" permasalahan kuren kaca, ane dadi masalah kapertama, Indonesia (300kg/kap/warsa) dadi iwang besik tuan kuren luu rayunan sasubane Arab Saudi lan Amerika Serikat.

In English:  

In Indonesian:   Solusi kedua adalah dengan adanya pemberian makanan layak konsumsi kepada orang-orang membutuhkan, jikalau masih ada bahan makanan yang layak, dapat dimasak dan disumbangkan kepada orang-orang yang membutuhkan guna menurunkan angka stunting.

In Balinese:   Santukan makuweh sida kawacen,kapireng ring koran,majalah,google, facebook, Instagram tur ring layar kaca utawi televisi akeh oknum guru honorer sane nunas uratian pemerintah pariindikan nafkah utawi gajihnyane.Sakadi para guru sane wenten ring daerah terpencil sakadi Darmaji,Tianyar,Sidatapa,Tanah Usul,Nusa Penida miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puniki rumasuk promosi energi terbarukan, ngirangin emisi gas rumah kaca, miwah ngaryanin rencana adaptasi sané efektif anggén nyaga krama miwah palemahan Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten makudang-kudang soroh luu sane kantun mabuat pisan minakadi dondonan, plastik, lan kaca nika prasida kadadosang sarana kerajinan, pet prade luu sane wenten ring parakramane prasida sayan-sayan ngirangang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ten layar hp,tv napimalih layar kaca nggih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaanginget ben artikel berita di tv ne , pasti lapizan ozon bolong bolong ngeranangne ulian efek gas rumah kaca ajak freon uli ac ape buin nu ad motor motor ane knalpot ne nu meandus jeg sumpek ajan ase gumi baline nok.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh polusi udara puniki ka karyanin pleh kendaraan berbahan dasar fosil sane prasida mengganggu lapisan ozon sane wenten ring atmosfer yening lapisan ozon puniki rusak prasida mekarya efek rumah kaca lan meningkatkan pemanasan global.

In English:  

In Indonesian:   Semakin banyak polusi udara yang diakibatkan oleh kendaraan berbahan dasar fosil dapat mengganggu lapisan ozon di atmosfer yang jika lapisan ozon ini rusak dapat menyebabkan efek rumah kaca dan meningkatkan pemanasan global.

In Balinese:   Nanging di jalane, yen ada anak diabilitas netra nganggon kaca mata selem tur ngaba tungked, cerik-cerike marasa nyeh tor ngejohin anake totonan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irika kasurat kruna hiliran ring kaca V-A sakadi puniki:

“kunang ya ada durbala sang hyang parhyangan mapedem, pancuran pasibwan, prasada, jalan raya dengan lodan pahuru pangna banwa di julah, di indrapura, buwundalem, hiliran, kebayana, amin siwidharuan, sang hyang parhyangan ditu”

tegesnyane yening wenten grubug ring pura, setra, pancuran, prasada miwah margi ageng saking sisi kaler utawi sisi kelod wenang desa Julah, Indrapura, Buwundalem, miwah Hiliran magentos mecikang taler naur beya sangkaning krama desa punika sane mamuja pura utawi kahyangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ade masih belan kaca di tengah yeh pasih ne,das ajan bais tiang metatu krana belan kaca ne,aget ne bapak tiang ningalin ade belan kaca ditu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen tiang kenehang, panes gimine ulian tiang ajk masyarakat baline demen ngutang sampah sebarangan,makar sampah, lan ade masih anak ane ngutang sampah di tukad, ento ane ngaenang ditukad liu ade sampah, sampah ento ngaenang ade emisi gas rumah kaca ane ngaenang panes baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keping kalih Luu Anorganik,inggih punika luu sane saking tan entik entikan minakadi,plastik,belahan kaca barang saking besi miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Matan jarane misi nganggo kaca. “Mirib sero matan jarane sangkan kacaina, Mbok?” “Tusing sero.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Plastik, kaca, miwah logam makumpul ring segara miwah ring daratan, nyiptayang makudang-kudang pikobet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nentenke puniki wantah parilaksana sane nenten masuk akal, sajabaning Rahina Nyepi pinaka sarana mangda sayan raket ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, nanging puniki taler ngicenin dampak positif, inggih punika, Rahina Nyepi ngirangin emisi karbon dioksida 20.000 ton miwah gas rumah kaca 33 persen, ngewantu ngirangin polusi udara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patung Satria Gatot Kaca magenah ring pantaraning Jalan Raya Tuban miwah Jalan Raya Airport Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane keping kalih, titiang nunas majeng ring pemerintah mangda ngicenin regulasi sane kuat majeng ring sektor-sektor penyumbang gas rumah kaca sane ageng, sakadi Sektor Energi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patut uratiang majeng ring jatma sareng sami Pauwahan Iklim utawi Pemanasan Global puniki sakadi ngeningkatang suhu rata-rata permukaan Bumi sane ngawinan efek rumah kaca.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santuka asapunika dampak asap kendaraan sane pesu ring kenalpot racing sane ngeranayang polusi udara lan suara, sane mawinang timbul efek rumah kaca.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanggenan RDF sane dados bahan bakar taler prasida ngirangin ketergantungan antuk batu bara utawi bahan bakar fosil sane lianan, punika ngawinang madue dampak positif ring pangirangan emisi gas rumah kaca sareng pencemaran udara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, plastik, plastik, besi miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun makta dampak sane ten becik, Covid 19 niki jakti makta dampak becik ring jagate, lian ipun, lapisan ozon Bumi tebel ulian ladne tipis ulian gas efek rumah kaca, udara utawi langit bersih, lan polusi suara ngidikang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike punika sangkaning gas sane medal saking kendaraan sane ngamedalang CO utawi karbon monoksida sane dados silih tunggil gas rumah kaca.

In English:   The public, allowed to have many vehicles, it's just that in their use they must follow the rules, which is enough for one to be used.

In Indonesian:   Hal ini bisa menyebabkan ketidaknyamanannya masyarakat.

In Balinese:   Sementara sampah anorganik sane bisa kadados dados sampah plastik kemasan makanan lan minuman, kotak makanan lan kemasan mie sane kaanggen Styrofoam, kotak minuman susu, sedotan, lan sendok plastik, taler pecahan kaca.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampah anorganik sane dados pecahan kaca bisa dadiangang ditanggulangin nganggen cara nimbunne dadiangang bahan campuran coran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampah anorganik punika bisa dados sampah plastik kemasan makanan lan minuman, Styrofoam, pecahan kaca, lan lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Agroforestri prasida nincapang produktivitas tanah, ngalestariang tanah miwah toya, diversifikasi asil, miwah pikolih petani, taler ngirangin emisi gas rumah kaca.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pepadan arsitektur Eropa miwah Bali ring tembok wangunan genah raja malinggih utawi mengaso – wenten kaca mawarna-warni sane identik sareng arsitektur gereja-gereja ring Eropa ngawinang Taman Ujung madue keunikannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan iraga patut nyaga lingkungan sekitar iraga mangda nenten keni polusi, saking luu-luu plastik, kaca, lan sane lianan krama luu punika nenten prasida berek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler luu anorganik utawi sane nenten prasida kaurai makadi plastik, botol minum, kertas, sterofoam, miwah kaca.

In English:  

In Indonesian: