How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.dismiss
Ius
ius
hiyus/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "hiyus/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.- uap panas (Noun) id
- pengaruh (Adjective) id
- nasib; takdir (Noun) id
Andap
ius
Kasar
ius
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
aab jagate mangkin sampun keni ius globalisasi
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Samaliha WNA sane sampun nongos mekelo di bali bisa meraosan ngangge bahasa bali krana ius jadma sekitarnya.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kawentenan pariwisata sane dados sangganing urip saking riin, ritepengan mangkin sampun "nylempoh" sangkaning keni ius panglalah gering agung sane nibenin jagat Bali, panegara Indonesia, miwah jagate sami.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sakewala, popularitas niki kari makta ius sane nenten becik, sakadi kemacetan sane sayan kaon Kemacetan ring Bali prasida dados pikobet karma Baline, wisatawan lan pemerintah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gunun Agung inggih punika gunung api sane madue kawah ageng tur dalem, nenten arang ngamedalang andus miwah ius.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tiosan punika, Bali sane sampun kaloktah antuk pariwisatanyane taler pacang keni ius saking pikobet sampah puniki.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ius mrana Corona sané sampun ngranjing ka Bali punika mawinan, pamargin ekonomi para jana Baliné sayan rered.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kahanan puniki dados ius, mekirangnyane yowana sane kayun dados petani uyah.
In English: They may not even care about it.
In Indonesian: Keadaan tersebut menjadi faktor yang menyebabkan menurunnya remaja yang ingin menjadi petani garam.
In Balinese: Pemerintah mangdane ngicenin wantuan paket sembako utawi dana wantuan sosial majeng krama sane keni Covid-19 miwah ius PPKM.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kawéntenan pariwisata, mangda nénten ngicén ius, utawi dampak sane kaon.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Siakarna Listrik Padem utawi Parikrama Pemadaman Listrik sane sering nibenin Jakarta, ngametuang ius kaon majeng ketrepian utawi keamanan nasional Ian Ekonomi Negara.
In English: Frequent blackouts in Jakarta have a multiplier effect on the country’s national and economic security, as well as Jakarta’s development toward becoming a smart city.
In Indonesian: Pemadaman listrik yang sering terjadi di Jakarta memiliki efek negatif terhadap keamanan Nasional dan ekonomi negara.
In Balinese: Ius leluu puniki lakar mawesana ka pariwisata di Bali, yening gumi Bali cemer liu ada leluu jagat Bali puniki nadi jele.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ius saking konflik Rusia lan Ukraina puniki nenten ja karasaang olih negara-negara ring jagate manten.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kahanan puniki dados ius, makirangnyane yowana sane kayun dados petani uyah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Roda-rodané ngecagang selip di jalané, ngaénang ius aspal makacakan di ambarané.
In English: But for a moment, I just stand here.
In Indonesian: Roda-rodanya meninggalkan bekas selip di jalan, membuat uap aspal berhamburan ke udara.
In Balinese: Iraga dadi yowana patut mikukuhin rasa masikian lan ngelestariang keberagaman sane wenten apang keberagaman punika nenten punah sawireh kawentenan digital sane mangkin akeh makta ius sane nenten becik.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sangkaning ius saking pergaulan bebas akeh sane prasida ngawentenang biuta.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Seni puniki madue caciren teatrikal lan spektakuler sane ngutamiang ius visual katimbang rasa ajerih, magis lan simbolis.
In English: This art has theatrical and spectacular characteristics which accentuate visual attractiveness more than scared, magical, and symbolic values.
In Indonesian: Seni ini memiliki karakteristik teatrikal dan spektakuler yang lebih menonjolkan daya tarik visual daripada nilai ketakutan, magis, dan simbolis.
In Balinese: Napi malih ring aab aon tanpa wates puniki, akeh wenten ius saking budaya mancanegara, taler akeh krama Indonesia mangkin ngrebatin agama lan politik.
In English: In this borderless civilization, there are a lot of foreign influences.
In Indonesian: Terlebih lagi di jaman globalisasi ini, ada banyak pengaruh budaya internasional, juga banyak masyarakat Indonesia sekarang yang memperdebatkan soal agama dan politik.
In Balinese: Napi malih ring aab aon tanpa wates puniki, akeh wenten ius saking budaya mancanegara, taler akeh krama Indonesia mangkin ngrebatin agama lan politik.
In English:
In Indonesian: