How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Gigin

gigin

gigin/
  • teeth (particle 'n' in the word 'gigin' is a marker of ownership/possessive, usually followed by pronouns) en
  • rice metal band at the bottom end of a rice pounding stick that separates the rice from the stalks (Noun) en
  • lapisan logam di ujung bawah tongkat penumbuk beras yang memisahkan beras dari tangkainya (Noun) id
  • gigi (partikel 'n' pada kata 'gigin' merupakan penanda kepemilikan, biasanya diikuti oleh pronomina) id
Andap
gigin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Gigin tiange ngilu.
My teeth was sore.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Wenten juru sangging utawi sang sulinggih sane kaulemin nyangih gigin i sanak.

In English:   For most Balinese people, the mapandes ceremony is a large ceremony that signifies that the child is an adult.

In Indonesian:   Bagi sebagian besar masyarakat Bali, upacara mapandes adalah upacara besar yang menandakan bahwa si anak telah dewasa.

In Balinese:   Gelah siteng, sakti, gigin gelahe rangap-rangap, kukun gelahe lanying-lanying, dong tusing madaya ia buron nista, cenik, ngrepe lakar bani ngarepin gelah.

In English:  

In Indonesian:   Berjalanlah I Sampi akan bertemu dengan I Sangmong.