How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Gedang

gedang

g)d*
  • papaya; Carica Papaya L (Noun) en
  • papaya tree for Rangda, used at Calonarang. This is usually a male tree that may have small, chain-like fruits (Noun) en
  • Pepaya (Noun) id
Andap
Gedang
Kasar
gedang
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang mawasta Taru gedang. Daging tiange tis, akah rauh ring don panes. Titiang dados tamba jadma gugut lelipi. Ambil engket titiang anggen nulung, ratus pamor anggen ngolesin.
[example 1]
I am the papaya tree. My substance is cool from my roots to my leaves. I can be used to treat people bitten by a snake. Apply my sap mixed with lime to the bite wound.

Gedang ane tasak di punya rasane manis gati
A papaya which has ripened on the tree is very sweet.

Taru gedang maguna anggen anti malaria, nambakin sakit demam berdarah, lan nulungin menyahin gluten antuk pasien celiac
Papaya leaves is an anti-malaria, it prevents dengue fever, and helps digest gluten for people with celiac disease.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Liunan timpal-timpal Luh Ayune demenan meli apel lan anggur impor teken manas, gedang lan belimbing lokal ane asane masi demenina ajak anake di sajebag jagat.

In English:   Most of Luh Ayu’s friends have started buying imported apples and grapes instead of local pineapple, papaya and starfruit that the rest of the world seems to want.

In Indonesian:   Sebagian besar teman Luh Ayu mulai senang membeli apel dan anggur impor daripada nanas, pepaya, dan belimbing lokal yang tampaknya juga disukai oleh seluruh dunia.

In Balinese:   Anake ane suba wayah ento ngae tiang sengit gati ningalin, goba wayah, tuuhne wayah, buina kenehne wayah yeh kewala tingkahne adi nu belek cara gedang berek.

In English:  

In Indonesian:   Melihat orang dewasa itu membuat saya geram sekali, wajah dewasa, umur dewasa, dan pikirannya pun dewasa yah tetapi tingkah lakunya masih lembek seperti buah pepaya busuk.

In Balinese:   Dikala ngruat, Yeh paningakan Dewi Durga manadi Bunga Gemitir, Susu manadi Biu Gedang Saba, Kotoran manadi Buah Tibah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dewi Durga ngicen piteket, mangda umat sareng sareng sami ten dados nganggen bunga gemitir, biu gedang saba, taler buah tibah antuk sarana upacara yadnya.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Lontar Taru Pramana Usada; Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum