How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Galeng

galeng

g2*
  • pillow (Noun) en
  • bantal (Noun) id
Andap
galeng
Kasar
galeng
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Apa ngamaha cepok betek seasai? Galeng; kasur.
[example 1]
What eats once but is full every day? Pillow; mattress.

Anak kiyap, enjuhin galeng.
[example 2]
Proverb: A sleepy person is given a pillow. Refers to someone who wants something and then suddenly he is given the thing he wants. For example, a man wants a wife and cannot find one, and then suddenly someone hands a girl to him, or a girl accidentally comes closer to him. Or refers to a woman who wants a man; or to someone who wants, say, a motorbike and then is given one by someone else.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ada sig laad tegak umahne punyan kutuh apuun, mabuah tuah abesik marupa galeng.

In English:  

In Indonesian:   Ada di bekas bangunan rumahnya sebuah pohon kutuh, berbuah hanya sebiji berupa bantal.

In Balinese:   Buka tuturan negakin galeng bisa makada busul.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panca ngelah galeng ane paling sayangina, adanina I Bonta.

In English:   Panca has a favorite pillow, named Bonta.

In Indonesian:   Panca memiliki sebuah bantal kesayangan, yang diberi nama Bonta.

In Balinese:   Wawu tiang enten dapetan tiang galeng guling ane gelud tiang ulung,raris tiang bangun kepupungan,ngelantur tiang mesugi tur mandus ke kamar mandi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gelisang crita, suba pada mulih brayane, ditu lantas Nang Bangsing buin nunden kurenanne apanga meli kasur, galeng, muah tikeh ane melah-melah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prejani tiang bangun uling kasur ane empuk ene sambil ngelesang gelutan anget tiange uling galeng gulinge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacarita ada Tuma ane nongos di lepitan galeng Anake Agung.

In English:  

In Indonesian:   Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.

In Balinese:   Ditu ia nuturang kenehne apang ajaka milu ngalih mamahan di lepitan galeng Anake Agung. “Nawegang jero gede, angob pisan titiang ngantenang jerone wibuh.

In English:  

In Indonesian:   Dia memuaskan hawa nafsunya mengisap darah raja.
  1. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987
  2. Fred Eiseman Jr, Proverbs -1987