How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Endang

endang

h)nÑ*
  • bright; sunny (about the weather) (Adjective) en
  • rain to clear up, stopping of rainy season, no more rain en
  • subsided; starts to decrease; stopped (tt rain) (Verb) en
  • masan endang = dry season en
  • cerah (tentang cuaca) (Adjective) id
  • reda; mulai berkurang (tt hujan) (Verb) id
  • Istilah yang digunakan untuk menyatakan keadaan setelah hujan berhenti. id
Andap
endang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

1. Wawu sabeh bales mangkin sampun endang.

2. Jani suba endang, jalan suba mulih.

3. Beli, yen suba endang hujane mara tiang lakar mejalan.
[example 1]
1. Just had heavy rain but now it has subsided.

2. Now that the rain has stopped, let's go home.

3. Beli, if the rain has stopped, then I will leave.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Duk punika masan endang pisan, tur gandume sampun ical.

In English:   Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.

In Indonesian:   Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.

In Balinese:   Masan endang panes nyentak, i manusa bisa ngae kipas angin, ngae AC apang tis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen masan endang ngentak-ngentak aine, ia kebusan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekancan entik-entikane pada layu kerana makelo endang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane keto, luwung endang nrengdeng aine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane keto, luwung endang nrengdeng aine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sami pada angob, napi malih yening polih nyingakin Sang Suryane kala endang katimpalin antuk ambune, kadirasa sang sane ngatonang matinggah ring duur ambune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek dina anu ri kala masan endang nyentak, I Kelinci maembon di beten punyan kayune ngrembun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane ujan endang, nglantur luas ngalih dedaaran.

In English:  

In Indonesian:   Di perjalanan mencari sarapan ada banyak sekali genangan air dalam.

In Balinese:   Kewala yen suba endang ujane sinah milu tukade kandas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keadaan gumi baline jani sube sayan ngendah , sube tusing manut teken sasih , biasane sasih keenam sube endang tur panes sakewale jani pepesan ujan sube sink manut ajak sasih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ape mirib ulian gumi care jani sube masuk gumi ane modern irage sube ngdyang ngae endang yening ade acara gede utawi pameran ditu pasti ade adane laser ane ngdyang ngae gumine endang pang mekeloan sing ujan , mirib ento masih ane mekade gumine usak .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kepala BPS Bali, Endang Retno Sri Subiyandani, nyarengin pertumbuhan ekonomi tetep kaitannyane sareng pariwisata.

In English:  

In Indonesian:   Peningkatan ini akan mendorong permintaan terhadap jasa akomodasi dan restoran.

In Balinese:   Kepala BPS Bali, Endang Retno Sri Subiyandani, nunjukaken yaning pertumbuhan ekonomi masih kaitannyane sareng sektor pariwisata.

In English:  

In Indonesian:   Kesimpulan: Pertumbuhan ekonomi Bali pada kuartal II/2023 mencapai 5,60%, didorong oleh sektor transportasi dan akomodasi yang positif.
  1. I Gusti Made Sutjaja. 2011. Kamus Bahasa Bali-Indonesia-Inggris. Hal.: 331; I Gusti Ketut Anom dkk,. 2008. Kamus Bahasa bali-Indonesia Beraksara latin dan bali. Hal.: 184; Ni made Suryati.