How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Dingeh

dingeh

di\);
  • to hear noise (Andap) (Verb) en
  • to hear or listen to something; heard (Andap) (Verb) en
  • dengar; terdengar. (Andap) (Verb) id
Andap
dingeh
Kasar
dingeh
Alus sor
piragi
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
pireng
Mider
-
Bali dataran dialect
-

Usage Examples

Mare dibi dadong dingeh…
[example 1]
Yesterday grandma heard…

Tusing dingeh uli dini.
Not heard from here.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dugas ngejang helm tiang sube tangar wireh dingeh tiang wewidangan ene tusing aman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sesubane tiang masuk di kampus, tiang mara kresep yening tuturan buka ane dingeh tiang dugas enu cerik kaadanin mitos.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba nginjek limang bulan tusing masih matilar viruse ene, inguh tiang ngenehang unduke ane tusing karuan, apa buin ane jani suba biasa kramane pesu lala lele dijalane, yen dingeh di radio new normal kone adane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani suba kapah dingeh tiang gendingan wajib ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kung kek, kung kek, kung kek….!”

“Melah sajan dingeh gendinganne ento,” pakrimik Balang ane lenan. “Jangih sajan gendinganne ento,” keto Jangkrik-Jangkrike ane pules di padange kelangen.

“Mih ngelangenin sajan kidunge ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipidan sesai dingeh torisé nyambatang Bali is Paradise, ulian ento krama Baliné ketog sémprong makuli di pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba pantes macan nyarap manusa.” Dingeh munyi buka keto, ngenggalang calingne I Macan nyekuk baongne I Botol.

In English:  

In Indonesian:   Ini semua perbuatan manusia yang kejam itu.

In Balinese:   Dingeh icang di tanggun alase sisi kangin, telah suba burone tadaha ban I Macan Poleng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabilang dauh lima das lemahé dugasé tiang mara bangun, tusing ja munyin siap gén tiang dingeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabilang dauh lima das lemahe dugase tiang mara bangun, tusing ja munyin siap gen tiang dingeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabilang dauh lima das lemahé dugasé tiang mara bangun, tusing ja munyin siap gén tiang dingeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba biasa tolih dingeh omongane buka keto.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   merdeka ne dingeh awak jani sakewala tuah ring pinanggal 17 Agustus .Apa to Merdeka ?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di bale gedene, kacrita Nang Bangsing ajaka kurenanne pakisi, “Nanangne, turah icang jaranne lakar mejuang pipis akroso, i tunian dingeh icang jaranne suba meju pakrecek ulungan tainne, sinah suba ento mas, perak, slaka mabrarakan, dong enggalang jemak kaumah metén!” keto munyinne ane luh nundung somahne. “Eda uyut, nu peteng guminne mani semengan duduk alihang kisa batu apang melah baan ngaba,” keto pasautne Nang Bangsing laut madingin tundun somahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring jaman Janine akeh pesan dingeh tiang anak bajang ane bise mejejaitan, aled canang ipun ada anake masih ten bise ngae.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kramane sayan jejeh

Ulian sakite sing kakeneh Satuan anake magenep bakat dingeh

Nanging sing karuan encen ane beneh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uli Bali dingeh tiang geringe ene gegaen manusa

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uli Bali mase dingeh tiang

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mesesuluh sebilang wai memen tiange nyambatang orta nak di margine ento ba sing nyandang gugu, pelih ningeh informasi pelih pejalan ne jemak, jani memen tiange sedurung membenarkan informasi ne dingeh e di jalane pasti mataken kin panak panak ne, ane suba tamat mesekolah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liunan tutur ané di luar nalar kabakatang tur dingeh disisi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Payu tuah mamacul ka carik." Kéto pakrimik pisagané ané taén dingeh tiang.

In English:   The neighbors said that I only spend my husband's money.

In Indonesian:   Kalau menentang, tentu itu akan memicu pertengkaran, dikira berani melawan orang tua.

In Balinese:   Sekebedik mulai ngenah Ade wisatawan, maturan ke pure be sing perlu nganggo perwakilan, festival mulai Ade , lomba 17 Agustus ngancan rame, gamelan di pure sube ngancan dingeh Kanti ke marga...

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekebedik mulai ngenah Ade wisatawan, maturan ke pure be sing perlu nganggo perwakilan, festival mulai Ade , lomba 17 Agustus ngancan rame, gamelan di pure sube ngancan dingeh Kanti ke marga...

In English:  

In Indonesian:  
  1. Rucina Ballinger