How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Dara

dara

dr
  • pigeon dara en
  • Burung merpati id
Andap
dara
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Kaki demen pesan ngubuh dara.

Sira seneng ngajeng ulam dara?

I Bapa meli dara apasang lakar ubuha.
[example 1]
No translation exists for this example.

Cara pekeber darane; padine di jineng masih telah.
[example 2]
[proverb] Like a flying pigeon; rice in the barn is still finished. Pigeons fly very far, but they generally come back home to get goods. They are fed by putting rice in the “jineng”(rice storage barn). It would be better if they ate elsewhere, because they do not bring anything back with them. This refers to a person who has a job away from home, but who makes very little money at his job and does not have enough to eat, so he has to return to his home to get goods or other things.

[[Word example text en::[proverb] Like a flying pigeon; rice in the barn is still finished. Pigeons fly very far, but they generally come back home to get goods. They are fed by putting rice in the “jineng”(rice storage barn). It would be better if they ate elsewhere, because they do not bring anything back with them. This refers to a person who has a job away from home, but who makes very little money at his job and does not have enough to eat, so he has to return to his home to get goods or other things.| ]]

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ada nganggon udeng dara kepek, kenjir, lan kaput nangka.

In English:  

In Indonesian:   Ada yang menggunakan udeng dara menunduk, tegak dan kaput nangka.

In Balinese:   Kakeberang olih I kedis dara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging di subane cek dalam bidang kesehatan Audrey divisum lan pihak visum nolak ane orange teken Audrey, pihak visum ngorang ten wenten bekas pelecehan organ intim ane ngebuat selaput dara Audrey uwek lan Audrey ten mengalami trauma fisik area organ intimne.

In English:   However, after checking in the field of health, Audrey divisum and the post-mortem rejected the statement made by Audrey, the post-mortem said that there were no marks and hymen, Audrey did not experience a tear and Audrey did not experience physical trauma in the area.

In Indonesian:   Namun setelah cek dalam bidang kesehatan Audrey divisum dan pihak visum menolak pernyataan yang diucapkan oleh Audrey, pihak visum mengatakan bahwa tidak ada bekas dan selaput dara, Audrey tidak mengalami robekan dan Audrey tidak mengalami trauma fisik dalam area tersebut.  Kasus ini sangat disayangkan, dan tidak seperti yang viral di medsos.

In Balinese:   “Apang ja Bisa Masekolah” satua bawak (cerpén) ragané polih juara harapan I pacentokan nyurat satwa Bali sajebag Bali (1994). “Lombok Yang Bali” satua bawak indik papelesiran pacentokan saking Bali Post, polih juara II (1995). “Dara Dalam Botol Perahu”, juara harapan I pacentokan nyurat puisi sawewengkon Bali ring ‘Pekan Orientasi Kelautan’ Dénpasar (1999).

In English:   “Apang ja Bisa Maschool”, her short story won the first prize in the Bali Unity Writing Competition throughout Bali (1994). “Lombok Yang Bali”, a short story about sightseeing, competitions at the Bali Post, won 2nd place (1995). “Dara in a Boat Bottle”, the first runner-up in the poetry writing competition in Bali in the 'Sea Orientation Week' Dénpasar (1999).

In Indonesian:   Menulis sastra Indonésia berupa puisi dan cerpén sejak di majalah Era SMP Negeri 2 Tabanan (1989-1991).

In Balinese:   Dara niki, Bali kakeh kautaman ngalih pengolahan sampah lan jaenijan ingkar paumahan, klean energy lan hijau.

In English:  

In Indonesian:   Diharapkan Bali dapat memperkuat pengelolaan sampah, dan mempromosikan berkembangnya energi bersih dan hijau.

In Balinese:   Sane mawasta pangamer-amer inggih punika pandan madui, sane kasurat tapak dara antuk pamor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dara sane kadagingin olih para angga kulawarga mangda dados siki.

In English:  

In Indonesian:   Data ini diisi setiap keluarga agar data setiap orang menjadi satu dalam satu keluarga.
  1. Ni Made Suryati
  2. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987