How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Cerah

cerah

  • ngenahne care magaris; ngeranayang lakar belah utawi uyak; wuuk (Adjective) ban
  • cracked (Adjective) en
  • tampak bergaris pada barang keras (seperti piring, batu) yang menandakan akan pecah (Adjective) id
Andap
cerah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Cerah.jpg
Témboké cerah ulian ada linuh.
[example 1]
The wall cracked because of an earthquake.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Namun bagaimana membentuk masa depan yang cerah ketika mereka masih khawatir akan bullying yang pastinya dapat merusak kesehatan mental ataupun fisik, merasa tidak aman untuk belajar dan merasa terintimidasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun idupe benyah, sepatutnyane iraga jengah, tuutang kenehe ane wayah, sakadi pawarah ring basa Indonesia iragane inggih punika masa depan anak kita masih cerah, jangan pernah menyerah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring semeng sane cerah, dugas tyang mecanda ngajak Elise ring natah umah ne, jeg saget teka memene Elis, muane sebet tur peningalane meceh-ceh, sahase negak di amben umah ne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   dumogi ring rahina kemerdekaan puniki bangsa iraga menadis siki, nyujuh mada depan sane cerah, ngrereh prestasi sane pinih becik mangda bangsa punika bangga.

In English:  

In Indonesian:   Kami mengadakan banyak sekali perlombaan, salah satunya lomba kebersihan kelas dan lomba fashion show Jegeg-Bagus.

In Balinese:   Semengan tiang bangun dugas se di hari Minggu ne cerah lan Galang , tiang bangun jam 9 , tiang langsung manjus kal melali ajak timpale nanging tiang ten Tawang tongos melali ne ade di jembrana jek kuang tongos melali asane .Tiang ajak timpale paling mase ngalihin tongos melali ne bagus ajak asri , lamun melali ke Gilimanuk ajak pasih be met jek bes sai kemo melali lamun kal ke cafe pipis sing ngelah jek sakit Kanti duur mikirin tongos melali lan keneh tiang kabupaten Jembrana lebih bek tongos wisata pang bek toris - torise melali mai.Impian tiangnge kabupaten Jembrana lebih maju dalam tongos wisata pang ekonomi warga sejahtera

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring tarian puniki, penari ngayah ngaturang tunggilan saking kostum kuda utawi jaran sane kasurat ring warna-warna sane cerah miwah dekorasi sane melah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging reramna tiange nuturin apang tiang terus masekolah yen dot ngelah masa depan cerah.

In English:  

In Indonesian:   Namun, orang tuaku menasihati kalau ingin masa depanku cerah, aku tidak boleh berhenti menuntut ilmu.

In Balinese:   Malarapan antuk nunggal kayun sajeroning ngaonang parajanane saking pakibeh korupsi, iraga prasida ngwangun masa depan sane cerah lan adil majeng ring generasi sane jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring iraga sareng-sareng ngamolihang inspirasi lan saling tulungin mangda sida ngawetuang masa depan sane cerah lan gemuh majeng ring iraga sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk pamargi puniki, iraga sareng sami prasida ngaonang pikobet tur ngwangun masa depan sane cerah majeng ring makasami krama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikala mejalan,langite di pasih cerah sajan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sanja dina sane cerah, tiang melali ka pasisi.

In English:   On a sunny afternoon, I visited the beach.

In Indonesian:   Di sore hari yang cerah, aku berkunjung ke pantai.

In Balinese:   iraga sareng sami patut bahu membahu sareng sami gotong royong mendukung pemerintah sane jagi memajukan lan lestariang budaya bali untuk masa depan baline cerah kedepannyane.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Dewi Juliana