How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Bedake

bedake

b)dek
  • thirsty (Adjective) en
  • haus (Adjective) id
Andap
bedake
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Buka bedake suginin.
[example 1]
[proverb] Like someone who is thirsty washing his face. A person who is thirsty may lick his lips if he cannot drink water. Also, if someone licks his lips, he may smell good food. This latter is the sense in which this expression is used – licking lips when smelling good food.

[[Word example text en::[proverb] Like someone who is thirsty washing his face. A person who is thirsty may lick his lips if he cannot drink water. Also, if someone licks his lips, he may smell good food. This latter is the sense in which this expression is used – licking lips when smelling good food.| ]]
Tusing bisa naanang bedaké, ulian guminé nyansan kebus.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Panjak-panjak idane mulisah kerana ngancan joh tekening danune, bedake ngancan-ngancan ngetuhang kakolongan.

“Jagi lunga kija niki Gusti Prabu?” “Mendep gen, dumadak ada ane aptiang!”

Disubane joh majalan, Gusti Prabu lan panjak-panjak idane mareren di beten punyan tiinge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bekele ngancan telah, bedake masih tusing nyidang nanggehang.

In English:  

In Indonesian:   Sambil memperbaiki letak keris, katanya, “Sial benar hari ini, Paman!

In Balinese:   Kadi bedake suginin, kadirasa joh pacang ngamolihang ne aptiang.

In English:  

In Indonesian:  
  1. F. Eiseman, Proverbs. 1987