How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Baligrafi

baligrafi

bligÉ8i
  • Baligraphy is a beautiful art of writing. The explanation of Calligraphy and Baligraphy is Calligraphy is a beautiful writing art that comes from a foreign language (English) Caligraphy is (art) Beautiful Hand. Where is the Latin language Calios (beautiful) and graph (writing) so the meaning is beautiful writing. This Baligrafi appeared on July 1, 2013. As the initiator of the term Baligrafi, was the painting maestro I Nyoman Gunarsa et al, precisely at the moment of the Balinese Festival of Language. The Baligraphy emphasis is the beauty of meaningful Balinese script writing. (Mider) (Noun) en
  • calligraphy made from Balinese script (Mider) (Noun) en
  • seni kaligrafi yang menggunakan media aksara Bali (Mider) (Noun) id
  • Baligrafi merupakan seni menulis indah. Adapun penjelasan mengenai Kaligrafi dan Baligrafi adalah Kaligrafi merupakan seni menulis indah yang berasal dari bahasa asing (bahasa Inggris) Caligraphy is (art) Beautiful Hand. Dimana bahasa latinnya Calios (indah) dan graph (tulisan) jadi artinya adalah tulisan indah. Baligrafi ini muncul pada tanggal 1 Juli 2013. Sebagai inisiator dari istilah Baligrafi ini adalah maestro seni lukis I Nyoman Gunarsa dkk, tepatnya pada momen Festifal Bahasa Bali. Penekanan Baligrafi adalah keindahan penulisan Aksara Bali yang bermakna. (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Baligraphy.jpg
Tiang seneng baligrafi.
[example 1]
I like baligraphy.

Baligrafi sma.jpg
No translation exists for this example.

Baligrafi budi.jpg
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Baligrafi puniki madaging sesuratan "angamet sarining amreta ring telenging segara".

In English:   This baligraphy reads "angamet sarining amreta ring telenging segara".

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan "angamet sarining amreta ring telenging segara".

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang nemonin Bulan Bahasa Bali V warsa 2023.

In English:   This baligraphy belongs to the Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki mawangun anak sane sedeng nglaksanayang tapa brata.

In English:   This baligraphy is in the form of a person who is carrying out penance.

In Indonesian:   Baligrafi ini berbentuk orang yang sedang melaksanakan tapa brata.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging gambar acintya.

In English:   This baligraphy contains an image of acintya.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisi gambar acintya.

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin antuk tema "Gerakan Literasi Nasional".

In English:   This baligraphy was created with the theme "National Literacy Movement".

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat dengan tema "Gerakan Literasi Nasional".

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin olih alit-alit peserta seminar baligrafi sane kalaksanayang olih UPTD Taman Budaya Provinsi Bali ring tanggal 29 Mei 2023.

In English:   This baligraphy was made by children participating in a baligraphy seminar held by UPTD Taman Budaya Provinsi Bali on May 29 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat oleh anak-anak peserta seminar baligrafi yang diadakan oleh UPTD Taman Budaya Provinsi Bali pada tanggal 29 Mei 2023.

In Balinese:   Baligrafi inggih punika kriya cipta seni, sane marupa seni rupa dua dimensi, sane ngajangkepang rupa-rupan aksara Bali, lan Baligrafi puniki karipta saking kaangoban sang pangawi ring sekar tunjung miwah genta sane marupa cihna asli jagat Baline.

In English:   Baligraphy is a visual art, a two-dimensional fine art that is painted by combining Balinese script forms, and this Baligraphy is inspired by the combination of lotus and bell shapes which are very synonymous with Bali.

In Indonesian:   Baligrafi merupakan visual arts, seni rupa dua dimensi yang di lukiskan dengan menggabungkan bentuk bentuk aksara Bali, dan Baligrafi ini terinspirasi dari kombinasi bentuk bunga teratai dan genta yang sangat identik dengan Bali.

In Balinese:   Baligrafi puniki ngambil wewangunan Sang Hyang Taya utawi Acintya.

In English:   This baligraphy takes the form of Sang Hyang Taya or Acintya.

In Indonesian:   Baligrafi ini mengambil bentuk Sang Hyang Taya atau Acintya.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of a baligraphy competition in the framework of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Baligrafi puniki nyihnayang lambang negara Republik Indonesia, inggih punika Burung Garuda.

In English:   This baligraphy depicts the national symbol of the Republic of Indonesia, namely the Burung Garuda.

In Indonesian:   Baligrafi ini menggambarkan lambang negara Republik Indonesia, yaitu Burung Garuda.

In Balinese:   Baligrafi sane mawangun merak puniki madaging sesuratan aran sang sane ngaryanin, inggih punika Ni Made Rahayu Pradnyawati.

In English:   This peacock-shaped Baligraphy is inscribed with the name of its maker, namely Ni Made Rahayu Pradnyawati.

In Indonesian:   Baligrafi yang berbentuk merak ini bertuliskan nama pembuatnya, yaitu Ni Made Rahayu Pradnyawati.

In Balinese:   Karya baligrafi indik aksara Wreastra puniki kepah dados pitung karya inggih punika aksara Ha Na, Ca Ra Ka, Ga Ta, Ma Nga Ba, Sa Wa La, Pa Da, miwah Ja Ya Nya sane mapiteges wenten parekan masiat ring payudan pada digjayane.

In English:   This Baligraphic work on the Wreastra script is divided into seven works, namely Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, and Ja-Ya-Nya which means there is a bodyguard who fights with his power.

In Indonesian:   Karya Baligrafi tentang aksara Wreastra ini dibagi menjadi tujuh karya, yaitu Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, dan Ja-Ya-Nya yang berarti ada pengawal yang berperang sama kesaktiannya.

In Balinese:   Baligrafi puniki maukuran gede kakaryanin ring kanvas nganggen bingkai kayu kagenahang ring Unit Lontar Universitas Udayana.

In English:   This large-sized calligraphy is made on canvas with a wooden frame placed at the Lontar Unit of Udayana University.

In Indonesian:   Baligrafi ini berukuran besar dibuat di kanvas dengan bingkai kayu diletakkan di Unit Lontar Universitas Udayana.

In Balinese:   Karya baligrafi indik aksara Wreastra puniki kepah dados pitung karya inggih punika aksara Ha Na, Ca Ra Ka, Ga Ta, Ma Nga Ba, Sa Wa La, Pa Da, miwah Ja Ya Nya sane mapiteges wenten parekan masiat ring payudan pada digjayane.

In English:   This Baligraphic work on the Wreastra script is divided into seven works, namely Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, and Ja-Ya-Nya which means there is a bodyguard who fights with his power.

In Indonesian:   Karya Baligrafi tentang aksara Wreastra ini dibagi menjadi tujuh karya, yaitu Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, dan Ja-Ya-Nya yang berarti ada pengawal yang berperang sama kesaktiannya.

In Balinese:   Baligrafi puniki maukuran gede kakaryanin ring kanvas nganggen bingkai kayu kagenahang ring Unit Lontar Universitas Udayana.

In English:   This large-sized calligraphy is made on canvas with a wooden frame placed at the Lontar Unit of Udayana University.

In Indonesian:   Baligrafi ini berukuran besar dibuat di kanvas dengan bingkai kayu diletakkan di Unit Lontar Universitas Udayana.

In Balinese:   Baligrafi genta puniki madaging sasuratan Om Santih Santih Santih Om.

In English:   The genta baligraphy says Om Santih Santih Santih Om.This Baligraphy is a participant in the 2023 Makantisastra III event organized by the Bali Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali on duty in Gianyar Regency on December 1 2023.

In Indonesian:   Baligrafi genta ini bertuliskan Om Santih Santih Santih Om.

In Balinese:   Karya baligrafi indik aksara Wreastra puniki kepah dados pitung karya inggih punika aksara Ha Na, Ca Ra Ka, Ga Ta, Ma Nga Ba, Sa Wa La, Pa Da, miwah Ja Ya Nya sane mapiteges wenten parekan masiat ring payudan pada digjayane.

In English:   This Baligraphic work on the Wreastra script is divided into seven works, namely Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, and Ja-Ya-Nya which means there is a bodyguard who fights with his power.

In Indonesian:   Karya Baligrafi tentang aksara Wreastra ini dibagi menjadi tujuh karya, yaitu Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, dan Ja-Ya-Nya yang berarti ada pengawal yang berperang sama kesaktiannya.

In Balinese:   Baligrafi puniki maukuran gede kakaryanin ring kanvas nganggen bingkai kayu kagenahang ring Unit Lontar Universitas Udayana.

In English:   This large-sized calligraphy is made on canvas with a wooden frame placed at the Lontar Unit of Udayana University.

In Indonesian:   Baligrafi ini berukuran besar dibuat di kanvas dengan bingkai kayu diletakkan di Unit Lontar Universitas Udayana.

In Balinese:   Baligrafi puniki inggih punika baligrafi pakaryan maestro seni lukis alm.

In English:   This baligraphy is a baligraphy made by the late painting maestro, I Nyoman Gunarsa in 2013.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah baligrafi yang dibuat oleh maestro seni lukis alm.

In Balinese:   Baligrafi puniki inggih punika baligrafi pakaryan maestro seni lukis alm.

In English:   This baligraphy is a baligraphy made by the late painting maestro, I Nyoman Gunarsa in 2013.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah baligrafi yang dibuat oleh maestro seni lukis alm.

In Balinese:   Karya baligrafi indik aksara Wreastra puniki kepah dados pitung karya inggih punika aksara Ha Na, Ca Ra Ka, Ga Ta, Ma Nga Ba, Sa Wa La, Pa Da, miwah Ja Ya Nya sane mapiteges wenten parekan masiat ring payudan pada digjayane.

In English:   This Baligraphic work on the Wreastra script is divided into seven works, namely Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, and Ja-Ya-Nya which means there is a bodyguard who fights with his power.

In Indonesian:   Karya Baligrafi tentang aksara Wreastra ini dibagi menjadi tujuh karya, yaitu Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, dan Ja-Ya-Nya yang berarti ada pengawal yang berperang sama kesaktiannya.

In Balinese:   Baligrafi puniki maukuran gede kakaryanin ring kanvas nganggen bingkai kayu kagenahang ring Unit Lontar Universitas Udayana.

In English:   This large-sized calligraphy is made on canvas with a wooden frame placed at the Lontar Unit of Udayana University.

In Indonesian:   Baligrafi ini berukuran besar dibuat di kanvas dengan bingkai kayu diletakkan di Unit Lontar Universitas Udayana.

In Balinese:   Baligrafi kedis merak puniki madaging tri aksara sakadi aksara suci Ang, UNg, miwah Mang.

In English:   This peacock baligraphy contains three characters which include the sacred characters Ang, Ung, and Mang.

In Indonesian:   Baligrafi kedis merak ini berisikan tri aksara yang meliputi aksara suci Ang, Ung, dan Mang.

In Balinese:   Baligrafi puniki mawangun paksi.

In English:   This calligraphy is in the shape of a bird.

In Indonesian:   Baligrafi ini berbentuk burung.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging gambar keris.

In English:   This Baligraphy contains an image of a keris.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisi gambar keris.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Puniki baligrafi titiang sane madaging makeh suksman.

In English:   This is my first baligraphy which has many meanings.

In Indonesian:   Ini baligrafi pertama saya yang memiliki banyak makna.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging aran sang sane ngaryanin, inggih punika Ni Kadek Ayu Lestari.

In English:   This Baligraphy contains the name of the maker, namely Ni Kadek Ayu Lestari.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisi nama pembuatnya, yaitu Ni Kadek Ayu Lestari.

In Balinese:   Baligrafi puniki nganggen gegambaran ikan koi sane mateges ngulangunin ngicenin kasukertan.

In English:   This baligraphy is in the form of a koi fish which means it gives a beautiful impression and makes peace.

In Indonesian:   Baligrafi ini berbentuk ikan koi yang berarti memberikan kesan indah dan membuat damai.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:  

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki nyihnayang ksatria sane ngamenekin jaran sane panahnyane kaangkat raris katujuang majeng ring mesehnyane.

In English:   This baligraphy depicts a knight on horseback whose arrow is raised and directed at his enemy.This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini bergambarkan ksatria penunggang kuda yang panahnya diangkat dan diarahkan kepada musuhnya.

In Balinese:   Baligrafi sane magambar tunjung miwah apel puniki madaging filosofi bunga tunjung muatang toya miwah endut mangda prasida idup.

In English:   This Baligraphy depicting a lotus and an apple has the philosophy that a lotus flower needs water and mud to survive.

In Indonesian:   Baligrafi yang bergambar teratai dan buah apel ini memiliki filosofi bahwa bunga teratai membutuhkan air dan lumpur untuk bertahan hidup.

In Balinese:   Karya baligrafi indik aksara Wreastra puniki kepah dados pitung karya inggih punika aksara Ha Na, Ca Ra Ka, Ga Ta, Ma Nga Ba, Sa Wa La, Pa Da, miwah Ja Ya Nya sane mapiteges wenten parekan masiat ring payudan pada digjayane.

In English:   This Baligraphic work on the Wreastra script is divided into seven works, namely Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, and Ja-Ya-Nya which means there is a bodyguard who fights with his power.

In Indonesian:   Karya Baligrafi tentang aksara Wreastra ini dibagi menjadi tujuh karya, yaitu Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, dan Ja-Ya-Nya yang berarti ada pengawal yang berperang sama kesaktiannya.

In Balinese:   Baligrafi puniki maukuran gede kakaryanin ring kanvas nganggen bingkai kayu kagenahang ring Unit Lontar Universitas Udayana.

In English:   This large-sized calligraphy is made on canvas with a wooden frame placed at the Lontar Unit of Udayana University.

In Indonesian:   Baligrafi ini berukuran besar dibuat di kanvas dengan bingkai kayu diletakkan di Unit Lontar Universitas Udayana.

In Balinese:   Baligrafi puniki mawangun be sane nyihnayang matsya awatara, Matsya awatara inggih punika awatara Wisnu sane tedun ka marcapada sane matetujon nylametin gumine saking blabar ageng.

In English:   This baligraphy is in the shape of a fish which symbolizes Matsya Avatar.

In Indonesian:   Baligrafi ini berbentuk ikan yang melambangkan matsya awatara.

In Balinese:   Baligrafi ring ajeng, pelukis nagingin arannyane ring Baligrafi.

In English:   In the Baligraphy above, the painter pours his name into the Baligraphy.

In Indonesian:   Dalam Baligrafi di atas, pelukis menuangkan namanya dalam Baligrafi.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging sesuratan Om Awighnamastu sane mateges dumugi nenten wenten piambeng.

In English:   This baligraphy says Om Awighamastu which means may there be no obstacles.This Baligraphy is a participant in the 2023 Makantisastra III event organized by the Bali Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali on duty in Gianyar Regency on December 1 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan Om Awighamastu yang artinya semoga tiada halangan.

In Balinese:   Baligrafi puniki mdaging sasuratan aksara Om Swastyastu, nganggen pola keris.

In English:   This calligraphy reads Om Swastyastu, with a kris pattern.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan Om Swastyastu, dengan pola keris.

In Balinese:   Karya baligrafi indik aksara Wreastra puniki kepah dados pitung karya inggih punika aksara Ha Na, Ca Ra Ka, Ga Ta, Ma Nga Ba, Sa Wa La, Pa Da, miwah Ja Ya Nya sane mapiteges wenten parekan masiat ring payudan pada digjayane.

In English:   This Baligraphic work on the Wreastra script is divided into seven works, namely Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, and Ja-Ya-Nya which means there is a bodyguard who fights with his power.

In Indonesian:   Karya Baligrafi tentang aksara Wreastra ini dibagi menjadi tujuh karya, yaitu Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, dan Ja-Ya-Nya yang berarti ada pengawal yang berperang sama kesaktiannya.

In Balinese:   Baligrafi puniki maukuran gede kakaryanin ring kanvas nganggen bingkai kayu kagenahang ring Unit Lontar Universitas Udayana.

In English:   This large-sized calligraphy is made on canvas with a wooden frame placed at the Lontar Unit of Udayana University.

In Indonesian:   Baligrafi ini berukuran besar dibuat di kanvas dengan bingkai kayu diletakkan di Unit Lontar Universitas Udayana.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of baligraphy competition in the context of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging gegambaran bapak proklamator Republik Indonesia, inggih punika Soekarno miwah Moh.

In English:   This baligraphy depicts the proclaimed father of the Republic of Indonesia, namely Soekarno and Moh.

In Indonesian:   Baligrafi ini menggambarkan bapak proklamator Republik Indonesia, yaitu Soekarno dan Moh.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging gambar raja.

In English:   This baligraphy contains an image of a king.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisi gambar raja.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging tulisan aran Riana Maharani antuk wangun aksara sane mapaiketan aksara siki sareng aksara sane matiosan.

In English:   This baligraphy bears the name Riana Maharani in letters that are related to one another.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan nama Riana Maharani dengan bentuk aksara yang terkait satu sama lain.

In Balinese:   Karya baligrafi indik aksara Wreastra puniki kepah dados pitung karya inggih punika aksara Ha Na, Ca Ra Ka, Ga Ta, Ma Nga Ba, Sa Wa La, Pa Da, miwah Ja Ya Nya sane mapiteges wenten parekan masiat ring payudan pada digjayane.

In English:   This Baligraphic work on the Wreastra script is divided into seven works, namely Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, and Ja-Ya-Nya which means there is a bodyguard who fights with his power.

In Indonesian:   Karya Baligrafi tentang aksara Wreastra ini dibagi menjadi tujuh karya, yaitu Ha-Na, Ca-Ra-Ka, Ga-Ta, Ma-Nga-Ba, Sa-Wa-La, Pa-Da, dan Ja-Ya-Nya yang berarti ada pengawal yang berperang sama kesaktiannya.

In Balinese:   Baligrafi puniki maukuran gede kakaryanin ring kanvas nganggen bingkai kayu kagenahang ring Unit Lontar Universitas Udayana.

In English:   This large-sized calligraphy is made on canvas with a wooden frame placed at the Lontar Unit of Udayana University.

In Indonesian:   Baligrafi ini berukuran besar dibuat di kanvas dengan bingkai kayu diletakkan di Unit Lontar Universitas Udayana.

In Balinese:   Baligrafi puniki mamurda Sastra Widya Mahottama.

In English:   This Baligraphy is entitled Sastra Widya Mahottama.

In Indonesian:   Baligrafi ini berjudul Sastra Widya Mahottama.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging sesuratan aksara Hanacaraka utawi aksara wrehastra.

In English:   This baligraphy contains Hanacaraka script or wrehastra script.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisikan aksara Hanacaraka atau aksara wrehastra.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging tulisan Indonesia, Pancasila, NKRI Harga Mati.

In English:   This baligraphy says Indonesia, Pancasila, NKRI Harga Mati.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan Indonesia, Pancasila, NKRI Harga Mati.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki ngambil carita saking Swargarohana Parwa, inggih punika pamargin Yudistira ka suargan sane kasarengin olih asu sane satia pisan.

In English:   This Baligraphy takes the story of Swargarohana Parwa, namely Yudistira's journey to heaven accompanied by a very loyal dog.

In Indonesian:   Baligrafi ini mengambil cerita Swargarohana Parwa, yaitu perjalanan Yudistira menuju sorga yang ditemani oleh seekor anjing yang sangat setia.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin antuk tema "Gerakan Literasi Nasional".

In English:   This baligraphy was created with the theme "National Literacy Movement".

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat dengan tema "Gerakan Literasi Nasional".

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin olih alit-alit peserta seminar baligrafi sane kalaksanayang olih UPTD Taman Budaya Provinsi Bali ring tanggal 29 Mei 2023.

In English:   This baligraphy was made by children participating in a baligraphy seminar held by UPTD Taman Budaya Provinsi Bali on May 29 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat oleh anak-anak peserta seminar baligrafi yang diadakan oleh UPTD Taman Budaya Provinsi Bali pada tanggal 29 Mei 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin olih alit-alit peserta seminar baligrafi sane kalaksanayang olih UPTD Taman Budaya Provinsi Bali ring tanggal 29 Mei 2023.

In English:   This baligraphy was made by children participating in a baligraphy seminar held by UPTD Taman Budaya Provinsi Bali on May 29 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat oleh anak-anak peserta seminar baligrafi yang diadakan oleh UPTD Taman Budaya Provinsi Bali pada tanggal 29 Mei 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin antuk tema "Gerakan Literasi Nasional".

In English:   This baligraphy was created with the theme "National Literacy Movement".

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat dengan tema "Gerakan Literasi Nasional".

In Balinese:   Puniki baligrafi kapertama sane naenin karyanin titiang antuk gegambaran kekupu sane madaging suksman.

In English:   This is my first baligraphy that I ever made with a butterfly image that has a lot of meaning in it.

In Indonesian:   Ini baligrafi pertama saya yang pernah saya buat dengan gambar kupu kupu yang memiliki banyak makna di dalamnya.

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin olih alit-alit peserta seminar baligrafi sane kalaksanayang olih UPTD Taman Budaya Provinsi Bali ring tanggal 29 Mei 2023.

In English:   This baligraphy was made by children participating in a baligraphy seminar held by UPTD Taman Budaya Provinsi Bali on May 29 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat oleh anak-anak peserta seminar baligrafi yang diadakan oleh UPTD Taman Budaya Provinsi Bali pada tanggal 29 Mei 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin antuk tema "Gerakan Literasi Nasional".

In English:   This baligraphy was created with the theme "National Literacy Movement".

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat dengan tema "Gerakan Literasi Nasional".

In Balinese:   Ring baligrafi puniki madaging tetuek mangda sampunang nyemerin jagat, punyan-punyanane pinaka peparu jagat, miwah mapineh sane becik ngraksa jagat mangda setata gadang miwah resik.

In English:   This baligraphy contains the message don't pollute the world, trees are the lungs of the world, and think positively to keep the world always green and clean.

In Indonesian:   Dalam baligrafi ini mengandung pesan jangan mencemari dunia, pohon adalah paru-paru dunia, dan berpikirlah positif untuk menjaga dunia selalu hijau dan bersih.

In Balinese:   Baligrafi puniki mapatitid palemahan utawi pelestarian lingkungan.

In English:   This baligraphy has the theme of preservation of the environment.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertemakan palemahan atau pelestarian lingkungan.

In Balinese:   Baligrafi "cecek" puniki daging manah titiang anggen titiang tugas mata kuliah aksara Bali.

In English:   This "cecek" baligraphy is the work of a pure idea from me for the purposes of an assignment for a Balinese script course.

In Indonesian:   Baligrafi "cecek" ini merupakan hasil karya ide murni dari saya untuk keperluan tugas mata kuliah aksara Bali.

In Balinese:   Karya puniki mawit saking manah titiang sane puyung ri kalaning ngaryanin baligrafi puniki.

In English:   This work was inspired by the empty inspiration in my mind when I wanted to make this calligraphy.

In Indonesian:   Karya ini terinspirasi dari kosongnya inspirasi di pikiran saya pada saat ingin proses membuat baligrafi ini.

In Balinese:   Baligrafi Dasaksara Hanoman puniki kepah dados kakalih wangun inggih punika Kayonan miwah Hanoman.

In English:   Hanoman is a character in the epic Ramayana.

In Indonesian:   Baligrafi Dasaksara Hanoman ini terdiri atas dua bentuk, yaitu Kayonan dan Hanoman.

In Balinese:   Yening rereh suksmannyane, Baligrafi Dasaksara Hanoman inggih punika cihna panyiwian Ida Bhatara Siwa sane kawentenang ring rupa Hanoman.

In English:   Hanoman is a character in the epic Ramayana.

In Indonesian:   Baligrafi Dasaksara Hanoman ini terdiri atas dua bentuk, yaitu Kayonan dan Hanoman.

In Balinese:   Ring baligrafi puniki madaging mantra sane nyihnayang Bhatara Baruna pinaka bhatara sane nganugrahin kasucian ring sarwa prani sane wenten ring gumine.

In English:   In this baligraphy, a mantra is presented which mentions Dewa Baruna as the god who bestows holiness on living things in the world.

In Indonesian:   Dalam baligrafi ini disajikan mantra yang menyebutkan Dewa Baruna sebagai dewa yang menganugerahi kesucian pada makhluk hidup di dunia.

In Balinese:   Baligrafi puniki ngamolihang jayanti kapertama Lomba Baligrafi ring sajeroning Bulan Bahasa Bali V Warsa 2023 sane kalaksanayang ring Taman Budaya Provinsi Bali.

In English:   This baligraphy won 1st place in the Baligraphic Contest in the framework of the Bulan Bahasa Bali V in 2023 which was held at the Taman Budaya Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi ini memperoleh juara 1 Lomba Baligrafi dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023 yang diadakan di Taman Budaya Provinsi Bali.

In Balinese:   Baligrafi sane nganggen waran dasar selem puniki ngamolihang jayanti 2 Wimbakara Baligrafi ring sajeroning Bulan Bahasa Bali V Warsa 2023 sane kalaksanayang ring Taman Budaya Provinsi Bali.

In English:   This baligraphy belongs to Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi yang berlatar warna hitam ini memperoleh juara 2 Lomba Baligrafi dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023 yang diselenggarakan di Taman Budaya Provinsi Bali.

In Balinese:   Ring baligrafi puniki kasurat patitis Bulan Bahasa Bali V warsa 2023, inggih punika Sagara Kerti: Campuhan Urip Sarwa Prani sane mateges pinaka genah nyiwiang bahasa, aksara, miwah sastra Bali, sagara mapikenoh pinaka pangawit miwah pamuput kauripan sarwa prani ring buana.

In English:   This black background baligraphic won 2nd place in the Baligraphic Competition in Bulan Bahasa Bali V in 2023 which was held at Taman Budaya Provinsi Bali.

In Indonesian:   Dalam baligrafi ini disajikan tema Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023, yaitu Sagara Kerti: Campuhan Urip Sarwa Prani yang diartikan sebagai altar pemuliaan bahasa, aksara, dan sastra Bali, lautan dimaknai sebagai awal dan akhir kehidupan makhluk hidup.

In Balinese:   Baligrafi puniki mawangun Dewi Saraswati pinaka dewi ilmu pengetahuan.

In English:   This Baligraphy is in the form of Goddess Saraswati as the goddess of knowledge.

In Indonesian:   Baligrafi ini berbentuk Dewi Saraswati sebagai dewi ilmu pengetahuan.

In Balinese:   Baligrafi puniki kakaryanin nemonin HUT Kemerdekaan RI kaping 76 duk warsa 2021.

In English:   This baligraphy was created to commemorate the 76th Anniversary of Indonesian Independence in 2021.

In Indonesian:   Baligrafi ini dibuat memperingati HUT Kemerdekaan RI ke-76 pada tahun 2021.

In Balinese:   Ring baligrafi puniki madaging sesuratan "Sagara kasengguh suci, toya sagara punika angkihan kauripan".

In English:   This baligraphy reads "Sagara kasengguh suci, toya sagara punika angkihan kauripan".

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan "Sagara kasengguh suci, toya sagara punika angkihan kauripan".

In Balinese:   Baligrafi puniki ngamolihang jayanti kaping tiga wimbakara Baligrafi ring sajeroning Bulan Bahasa Bali V Warsa 2023 sane kalaksanayang ring Taman Budaya Provinsi Bali.

In English:   This Baligrafi won 3rd place in the Baligraphic Competition in the framework of the Bulan Bahasa Bali V in 2023 which was held at the Taman Budaya Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi ini memperoleh juara 3 Lomba Baligrafi dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023 yang diadakan di Taman Budaya Provinsi Bali.

In Balinese:   Ring baligrafi puniki madaging sesuratan "Sagara kasengguh suci, toya sagara punika angkihan kauripan".

In English:   This baligraphy reads "Sagara kasengguh suci, toya sagara punika angkihan kauripan".

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan "Sagara kasengguh suci, toya sagara punika angkihan kauripan".

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang nemonin Bulan Bahasa Bali V warsa 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in a baligraphy competition held in the context of the Bulan Bahasa Bali V in 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging aran sane ngaryanin, inggih punika Ni Putu Gayatri.

In English:   This baligraphy contains the name of the maker, namely Ni Putu Gayatri.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisikan nama pembuatnya, yaitu Ni Putu Gayatri.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of a baligraphy competition in the framework of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging tulisan HUT RI ke-78.

In English:   This baligraphy reads the 78th Indonesian Independence Day.

In Indonesian:   Baligrafi ini beertuliskan HUT RI ke-78.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging tulisan "Hendra" sane mawit saking aran "Agus Hendra Kusuma".

In English:   This baligraphy reads "Hendra" which comes from the personal name "Agus Hendra Kusuma".

In Indonesian:   Baligrafi ini bertuliskan "Hendra" yang berasal dari nama pribadi "Agus Hendra Kusuma".

In Balinese:   Baligrafi puniki mapatitis palemahan utawi pelestarian lingkungan.

In English:   This baligraphy has the theme of preservation of the environment.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertemakan palemahan atau pelestarian lingkungan.

In Balinese:   Baligrafi puniki nganggen latar lima tengawan sane katugesin antuk aksara Balinnyane.

In English:   This baligraphy uses a right-hand background emphasized by the Balinese script.

In Indonesian:   Baligrafi ini menggunakan latar tangan kanan yang dipertegas dengan aksara Balinya.

In Balinese:   Keris mateges mangan, keris puniki karyanin titiang ring baligrafi mangda manah titiange landep sakadi keris mangda mawiguna ri wekasan pinaka sesuluh angga sarira ri kalaning gumine peteng.

In English:   The implied keris is sharp, I deliberately put this keris in the form of Baligraphy so that later my mind can be as sharp as a keris so that it can be useful in the future to explain the body and soul in the dark times of the world.

In Indonesian:   Keris tersirat tajam, keris ini sengaja saya tuangkan dalam bentuk Baligrafi agar nantinya pikiran saya dapat seperti setajam keris agar dapat berguna di masa depan untuk menerangkan jiwa dan raga di kala gelapnya dunia.

In Balinese:   Baligrafi puniki mapatitis palemahan utawi pelestraian lingkungan antuk wangun buana, taru, miwah tangan manusa.

In English:   This baligraphy has the theme of preservation of the environment with the shape of the earth, trees and human hands.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertemakan palemahan atau pelestarian lingkungan dengan bentuk bumi, pohon, dan tangan manusia.

In Balinese:   Baligrafi puniki mapatitis "LIpya" sane mawangun lelipi.

In English:   This baligraphy has the theme "Lipya" which takes the form of a snake.

In Indonesian:   Baligrafi ini bertemakan "Lipya" yang mengambil bentuk ular.

In Balinese:   Kawentenan Baligrafi miwah Balisimbar prasida anggen sarana pembelajaran alternatif indik aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan jenis-jenis miwah bangun (bentuk) sane kabaos Baligrafi punika makeh rupan nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   II. “Baligrafi”: Utsaha Ngawerdiang Kawentenan Aksara Bali Aksara Bali sane nganutin panglimbak nyane setata madue genah miwah kawigunan sane utama ri sajeroning masyarakat Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan istilah Baligrafi ring Bali minab durung ketah kauningin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Karya-karya Baligrafi utawi Kaligrafi Bali sane kamedalang irika makeh pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadosnyane, paiketan baligrafi mahakala sareng jam dinding: Mahakala inggih punika makaprabawa Bhatara Siwa pinaka bhatara sane mahottama, sane mawisesa ring kala miwah sarwa prani sane wenten ring jagate (sakala miwah niskala).

In English:   So the relationship between Mahakala calligraphy and wall clocks: Mahakala is the embodiment of Dewa Siwa as the supreme god, as the ruler of time and all the elements in the universe (sakala and niskala).

In Indonesian:   Mahakala adalah salah satu perwujudan Dewa Siwa sebagai maha pemusnah.

In Balinese:   Ring baligrafi puniki, Mahakala kawentenang ring niasa Ong-kara pinaka unteng, ring tengahnyane kacihnayang antuk dewata nawa sanga miwah wijaksara.

In English:   In this baligraphy, Mahakala is shown in the form of Ong-kara as the center in which the dewata nawa sanga and sacred script are mentioned.

In Indonesian:   Dalam baligrafi ini, Mahakala ditunjukkan dalam bentuk Ong-kara sebagai pusat yang di dalamnya disebutkan dewata nawa sanga dan aksara suci.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of a baligraphy competition in the framework of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging gegambaran proklamator sane negehang tangan nyuarayang kamahardikan.

In English:   This baligraphy depicts the proclaimer raising his hand for independence.

In Indonesian:   Baligrafi ini menggambarkan proklamator yang mengacungkan tangan menyuarakan kemerdekaan.

In Balinese:   Baligrafi puniki mamurda Ngamet Amreta sane manut ring patitis Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023, inggih punika Segara Kertih: Campuhan Urip Sarwa Prani.

In English:   This baligraphy is titled Ngamet Amreta which is adapted to the theme of the Bulan Bahasa Bali V in 2023, namely Segara Kertih: Campuhan Urip Sarwa Prani.

In Indonesian:   Baligrafi ini berjudul Ngamet Amreta yang disesuaikan dengan tema Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023, yaitu Segara Kertih: Campuhan Urip Sarwa Prani.

In Balinese:   Unteng pikayunan saking pakaryan baligrafi puniki inggih punika cerita pamuteran Mandara Giri.

In English:   The idea of making this baligraphy is the story of the screening of Mandara Giri.

In Indonesian:   Ide dari pembuatan baligrafi ini adalah kisah pemutaran Mandara Giri.

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging tulisan "Om Awighnamastu nama siddham" sane marupa mantra sane mapiteges dumugi nenten wenten piambeng.

In English:   This baligraphy contains the words "Om Awighnamastu nama siddham" which is a mantra which means that there are no obstacles.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisi tulisan "Om Awighnamastu nama siddham" yang merupakan mantra yang berarti semoga tidak ada halangan.

In Balinese:   Baligrafi puniki mamurda “Om Awighnamastu Nama Siddhyam” sane maartos dumugi nenten wenten piambeng.

In English:   The baligraphy is entitled "Om Awighnamastu Nama Siddhyam" which means hopefully there will be no obstacles.

In Indonesian:   Baligrafi yang berjudul “Om Awighnamastu Nama Siddhyam” yang berarti semoga tiada halangan.
  1. baligrafi oleh Putu Eka Guna Yasa
  2. high school division, Baligraphy Competition, 2017 (suksma Gde Nala Antara)
  3. Baligraphy oleh Bdi Oktafiadi