How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Balang

balang

bl*
  • grasshopper (Mider) (Noun) en
  • belalang (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

PROVERB: Ngalih balang, ngaba alutan.
[example 1]
Get grasshoppers, bring fire. I.e. You do not collect them, but you eat them on the spot, meaning that you spend income as fast as you get it.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yening i balang ngorahang kecogang, Nanging i empas ngorhang gerayangang,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang meled idup tur maguna ring gumine.” Gendingne I Godogan ane jangih ento dingeha tekening I Balang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaceritayang I Balang masayuban sambilanga magending di beten punyan kayune.

In English:  

In Indonesian:   Diceritakan seekor Belalang tengah bersantai sambil bernyanyi di bawah pohon rindang.

In Balinese:   Guminé suba aluh, masan grubug buka kéné apang tusing kanti iraga ngalih balang ngaba alutan, telah prajani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mirib bali sampun madue film animasi sekadi punika, nanging sesampune usan tityang mebalih videone nika tityang merasa jenuh mawinan cerita cerita sane keangkat tuah cerita kuno sekadi pan balang tamak, siap selem, tur sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Eda suba paling buin kasugihan nanging payu cara nakep balang dadua”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane jani, kaceritayang juru arahe mapangarah teken Pan Balang Tamak.

“Om Swastyastu Pan Balang Tamak, tiang pangarah niki.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahhkan, juru arah menginformasikan rencana rapat adat kepada Pan Balang Tamak.

“Om Swastyastu Pan Balang Tamak, besok ada rapat adat.

In Balinese:   Di tengah alas madurgama, I Semut lan I Balang matimpal raket.

In English:  

In Indonesian:   Sumber: yupi

In Balinese:   Kasaktian makatiga tapel punika nenten ja kpireng olih Ida Pedanda kemanten, sakemaon taler kapireng olih krama sajebag jagat Bali, punika taler krama Subak Sampalan sane daweg nika katiben mrasa sakadi kausak-asik jero ketut (bikul), balang sangit miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten ja wantah kupu-kupu sane wenten i riki, para torise prasida nyingakin anyong-anyong miwah balang.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987