How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ayat

ayat

hyt/
  • will; plan to en
  • afraid en
  • akan id
  • pusatkan pikiran ke arah yg dituju (Alus Singgih) (Verb) id
  • akan (Alus Singgih) id
  • takut id
Andap
Ayat
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
ayat
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ayat lunga kija ?
[example 1]
where to go?

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   uli perda disabilitas Bali tahun 2015 kanti undang-undang disabilitas tahun 2016 suba ngorang wajib ada pegawai disabilitas paling bedik 2 persen di Pemerintah, Pemerintah Daerah, BUMN lan BUMD berdasarkan pasal 35 Ayat (1) Undang-undang nomor 8 tahun 2016 Undang - Undang Penyandang Disabilitas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Undang Undang Dasar 1945 pasal 32 ayat 2, lan Undang Undang no 32 Tahun 2004, ngawetuang pemargi sane jimbar mantuka ring soang soang wawidangan nincapang utsaha ngeninin kahuripan.

In English:   Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 and Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 provide a vast opportunity for the local community to manage their capacity in every aspect of their life.

In Indonesian:   Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 dan Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 memberikan ruang yang luas kepada daerah untuk berkiprah dalam setiap aspek kehidupan.

In Balinese:   UU No. 20/2003 indik Sistem Pendidikan Nasional, Pasal 5 ayat 1, soang-soang warga negara maduwé hak sané pateh antuk ngamolihang pendidikan sané berkualitas.

In English:  

In Indonesian:   Dan juga kemiskinan seringkali terkait dengan penghasilan yang rendah, kemiskinan di Indonesia terutama di Bali masih tinggi sehingga anak yang putus sekolah karena kekurangan biaya untuk membayar sekolah, akses untuk kesekolah menjadi penyebab utama banyak anak yang putus sekolah.

In Balinese:   Undang-Undang taler ngawedar indik disinformasi sane sampun kasurat ring Undang-Undang No. 19 Tahun 2016 mantuk Informasi Dan Transaksi Elektronik Pasal 45A Ayat 2 sane dagingnyanne; "setiap orang yang dengan sengaja dan tanpa hak menyebarkan informasi yang ditujukan untuk menimbulkan rasa kebencian dan permusuhan individu dan/atau kelompok masyarakat tertentu berdasarkan atas suku, agama, ras dan antar golongan (SARA) sebagaimana dimaksud dalam pasal 29 ayat (2) dipidana dengan paling lama 6 (enam) tahun dan/atau denda paling banyak Rp.1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih punika sampun kasurat ring Undang-Undang No.1 Tahun 1946 ngenenin Peraturan Hukum Pidana Pasal 14 ayat 1 sane dagingnyanne; "barang siapa, dengan menyiarkan berita atau pemberitahuan bohong, dengan sengaja menerbitkan keonaran, dikalangan rakyat, dihukum dengan hukuman, penjara setinggi-tingginya sepuluh tahun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan kabebasan ngamargiang Agama sampun katentuang ring UUD 1945 Pasal 29 ayat(2) sane maosang indik; " Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk Agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agamanya dan kepercayaannya itu".

In English:   Therefore freedom of religion is regulated in Article 29(2) of the 1945 Constitution which states that "The state guarantees the freedom of each citizen to embrace their own religion and to worship according to their religion and belief".

In Indonesian:   Oleh sebab itu kebebasan memeluk agama di atur didalam UUD 1945 Pasal 29(2) yang menyatakan bahwa " Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk Agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agamanya dan kepercayaannya itu".

In Balinese:   Napi malih, bebas ma-agama punika sampun munggah ring Pasal 29 Ayat 2 UUD RI 1945 inggih punika Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing, dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya.

In English:   Even the right to freedom of religion is also guaranteed in Article 29 paragraph two of the 1945 Constitution of the Republic of Indonesia, which states "The state guarantees the freedom of each resident to embrace their own religion and to worship according to their religion and beliefs." From the diversity of religions, of course, everyone must have awareness within themselves in order to maintain inter-religious harmony.

In Indonesian:   Bahkan hak kebebasan beragama juga dijamin dalam Pasal 29 ayat dua UUD RI 1945, yang menyatakan “Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing, dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya.” Dari keberagaman agama tersebut, tentunya setiap orang harus memiliki kesadaran dalam dirinya agar bisa menjaga kerukunan antar-umat beragama.

In Balinese:   Yadin pamargi puniki karasayang alit nanging prasida ngawetuang panglimbak sané ageng, napi malih sané mangkin sampun wénten Undang Undang ITE ring Pasal 45A Ayat (1) Nomor 19 Warsa 2016, yéning iraga sareng sareng ngalimbakang informasi sané nénten patut, punika prasida ngawinan iraga keni Hukum pelanggaran UU ITE, inggian punika hukum pidana penjara paling lama 6 tahun dan/ atau denda paling banyak Rp. 1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapunika taler iraga dados masyarakat mangda taat ring sumber hukum sekadi napi sane kawedarang ring UUD 1945 pasal 29 ayat (2), inggih punika " Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadah menurut agama dan kepercayaan nya itu".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi ring Indonesia termasuk ring peraturan undang undang ring 1945.Pasal 28J ayat (1) UUD 1945 ngenerangin indik wajib ngehormatin hak asasi manusa ring tertib kauripan masyarakat berbangsa lan bernegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dasar hukum yang menjamin kebebasan beragama di Indonesia terdapat dalam Konstitusi, yaitu pasal 28E ayat 1 UUD 1945; setiap orang bebas memeluk agama dan beribadat menurut agamanya, memilih pendidikan dan pengajaran, memilih pekerjaan, memilih kewarganegaraan, memilih tempat tinggal di negara dan meninggalkannya, serta berhak kembali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Penglingsir Desa Cau kairing prajuru desa ayat tangkil ka Puri Kawyapura.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Banget pinunas titiang mabantang antuk mapaungu atur majeng ayat sane dados pinaka murdaning jagat sajebag Bali warsa 2024 sane mustikayang titiang, sumangdane pratiaksa lan madue pangarencana piolas asih urati maring sang kabaos ceda angga mangda prasida sumeken ngemolihan pekaryan manut kawisayan soang-soang diri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan sampun tercantum ring UUD 1945 pasal 29 ayat 1 lan 2 .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan ring punika, Undang-Undang Dasar 1945 pasal 29 ayat 1 miwah 2 taler maosang indik Negara Indonesia inggih punika negara sane kadasarin antuk Ketuhanan Sane Maha Esa miwah Negara ngicen kebebasan majeng ring soang-soang krama mangda ngamargiang agama miwah ngamargiang agama lan kepercayaannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan ring punika, Undang-Undang Dasar 1945 pasal 29 ayat 1 miwah 2 taler maosang indik Negara Indonesia inggih punika negara sane kadasarin antuk Ketuhanan Sane Maha Esa miwah Negara ngicen kebebasan majeng ring soang-soang krama mangda ngamargiang agama miwah ngamargiang agama lan kepercayaannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pasal 28 E ayat (1) UUD 1945 sane maosin: “Sabilang wargi negara bebas nganut agama miwah mabakti manut agama dané”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pasal 28E ayat (1) lan Bab IX pasal 29 ayat (2) UUD 1945sane kasurat “satunggil jatma bebas meagama lan mebakti manut agama nyane soang-soang”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dados kaancem psl 28 ayat 1 UU ITE sane maosang sapasira jadmane sane nyelapang tur nenten maderbe hak nyobyahang gatra bogbog miwah saluir ipun pacang keni pidana pasal 45 ayat 1 UU 19/2016. (via Indonesiabaik.id) Pasal punika sane pacang ngukum sang sane makarya gatra bogbog.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Polisi jerat RA dengan pasal 81 ayat (2).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pada Pasal 53 ayat 1 dinyatakan, pemerintah pusat, pemerintah daerah, BUMN, dan BUMD wajib memperkerjakan penyandang disabilitas paling sedikit 2 persen dari jumlah pegawai atau pekerja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri sajeroning para wargi negarané patut ngamolihang peplajahan nganutin Pasal 31 Ayat 1 UUD 1945 inggih punika indik para wargi negarané kapatutang antuk ngamolihang peplajahan.

In English:   Otherwise, the chain of problems will continue to take root and create more complex barriers.

In Indonesian:   Bisindo merupakan representasi budaya Tuli sehingga sangat diperjuangkan oleh komunitas, organisasi dan aktivis Tuli.

In Balinese:   Dasar hukum sane ngajamin kebebasan beragama ring Indonesia wenten ring Konstitusi, inggih punika pasal 28E ayat 1 UUD 1945; sakancan jadma bebas nganut agama lan mabakti manut agama ipun, milih pendidikan lan pengajaran, milih pakaryan, milih kewarganegaraan, milih genah magenah ring negara lan ninggalin, lan hak mawali .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening parilaksana puniki kamargiang ring soang-soang krama negara, pastika sampun krama punika prasida ngamargiang madharma agama lan madharma negara taler mamargi becik, manut sakadi daging UUD 45 pasal 29 ayat (2).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kulo nganutin sanga suudang ring pasal 11 ayat 1 bagian c sane mapupuk keambiguan ring aturan puniki sane marupa "memelihara" hewan.

In English:   Through this speech, what I "HOPE," becoming what "WE" HOPE, and ultimately becoming what "WE ALL" HOPE FOR.

In Indonesian:   Pulau Bali terlalu indah untuk hidup dari hewan-hewan suram ini.

In Balinese:   Pemerintah sube ngeluarang makudang-kudang peraturan salah sinunggalne No. 59 ayat (3) indik pembatasan sosial berskala besar sebagaimana ane dimaksud pada ayat (1) paling kecil meliputi peliburan sekolah lan tongos megae, pembatasan kegiatan keagamaan tur pembatasan kegiatan di tongos atau fasilitas umum.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut ring UUD 1945 pasal 29 Ayat 1 inggih punika "Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing- masing dan untuk beribadat menurut agamanya dan kepercayaannya itu”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia wantah negara sane berketuhanan nike mebukti saking sila kapertama sane me

baos ketuhanan yg maha esa,tios ring sapunika undang – undang dasar1945 pasal 29 ayat pertama lan kedua naler nyantenan negara indonesia negara sane medasar antuk ketuhanan yg maha esa lan negara sane menjamin kebebasan sekancan warga memeluk agama nyane suang�suang lan beribadat menurut agama lan kepercayaan nyane,d ados negara berketuhanan pemerintah indonesia nyantenan kwentenan agama wantah punike islam, kristen, Katolik, hindu, budha, lan konghuco, kewentenan agama medruwe margi becik antuk warga riantuk agama nukung ngatur kehidupan warge indonesia ring aspek sosial,aspek ekonomi naler aspek

kerohanian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasukseman pariketan Tri Hita Karana lan desa adat ring Bali sampun wenten ring konsep desa adat ring Perda Provinsi Bali Nomor 4 Tahun 2019 Pasal 1 ayat 8 sane nganinin indik desa adat inggih punika pasikian masyarakat hukum adat ring Bali sane madue genah, kedudukan, dudonan asli, hak-hak tradisional, arta brana soang-soang, tradisi, tata krama kauripan krama sane turun-temurun saking pasikian genah suci.

In English:  

In Indonesian:   Penjelasan hubungan Tri Hita Karana dan desa adat di Bali telah ada dalam konsep desa adat di Perda Provinsi Bali Nomor 4 Tahun 2019 Pasal 1 Ayat 8 dimana desa adat merupakan kesatuan masyarakat hukum adat di Bali yang memiliki wilayah, kedudukan, susunan asli, hak-hak tradisional, harta kekayaan sendiri, tradisi, tata krama pergaulan hidup masyarakat secara turun temurun dalam ikatan tempat suci (Kahyangandesa).

In Balinese:   Sané lianan , ring Undang - Undang Dasar 1945 ayat 2 sané kabaos " Negara menjamin tiap - tiap penduduk untuk memeluk agama masing - masing dan beribadah menurut kepercayaan masing - masing " .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Hal punika kabecikang olih pasal 28E ayat 1 UUD 1945 sane maosin ′′Satiok warga negara bebas menganut agama lan beribadah sesuai dengan agamanya′′.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   dadine rage masi pade pade harus saling ngormatin, kerane ring UUD masi wenten pasal 29 ayat 2 ape to???

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi ring Indonesia termasuk ring peraturan undang undang ring 1945.Pasal 28J ayat 1 UUD 1945 ngenerangin indik wajib ngehormatin hak asasi manusa ring tertib kauripan masyarakat berbangsa lan bernegara.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Kamus Bali-Indonesia Balai Bahasa Provinsi Bali