How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Aya

aya

hy
  • big en
  • besar (Adjective) id
  • bukan main (Adjective) id
Andap
Aya
Kasar
gedé
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Genah puniki mawasta Wongaya minab sane sampun lintang ring genah driki wenten wong utawi anak sane aya utawi ageng.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sane ngawinang becik, Pesta Kesenian Bali 2023 puniki jagi ka pungkah madaging Peed Aya olih presiden ke -5, Megawati Soekarnoputri sane sampun kacumawis mungkah Peed Aya punika.

In English:   Interestingly, the 2023 Bali Arts Festival will be opened with a parade and the 5th President, Megawati Soekarnoputri, is scheduled to open the parade.

In Indonesian:   Seperti tahun-tahun sebelumnya, untuk mengawali rangkaian Pesta Kesenian Bali (PKB) akan dilaksanakan Peed Aya (Pawai).

In Balinese:   Kramane maosang kolam puniki kawastanin Telaga Aya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring babad punika taler kacritayang Dalem Di Made sane kaicenin nyuh aya olih I Gusti Ketut Alit Ngurah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri tatkala Raja Gelgel sane mawasta Dalem Di Made ngandikayang I Gusti Ketut Alit Ngurah (pamimpin desa Bungaya) mangdane ngrereh nyuh aya (nyuh sane ageng).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan sekar tunjung punika sane ngawinang desa puniki kawastanin desa Bungaya, sane mawit saking kruna Bunga sane maartos sekar miwah Aya sane maartos ageng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kenyel tiang nepuk nepukin pecalange ngulahin anak anake ento, kanti tengai aya pecalang sing maan mengaso.

In English:  

In Indonesian:   Kebetulan rumah saya bertepat di pinggir jalan raya, jadinya saya bisa melihat barang siapa yang berkeliaran di jalan melalui gerbang rumah saya.

In Balinese:   Soroh kasenian sane pacang kagelarin minakadi peed aya (pawai virtual), rékasadana (pagelaran), wimbakara (lomba), kandarupa (pameran), kriyaloka (workshop) miwah widyatula (sarasehan).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika, upacara puniki taler ketah kabaos Ngusaba Gede utawi Ngusaba Aya.

In English:   This ceremony uses Balinese leaves and cakes as an expression of gratitude for the fertility and welfare of the earth bestowed by God.

In Indonesian:   Upacara ini memakai sarana dedaunan dan kue khas Bali sebagai perwujudan rasa syukur untuk kesuburan dan kesejahteraan bumi yang dilimpahkan Tuhan.

In Balinese:   Mapamit raris i putusan bakal majalan kema ka temuku aya bakal tangkil ring Ida Mpu Lalumbang.

In English:  

In Indonesian: