How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Aukud

aukud

hhukud/
  • counter or classifier for animals with tails en
  • seekor; satu ekor (Classifier) id
Andap
aukud
Kasar
aukud
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kuda aukud ajin ulame, Me?
How much does one fish cost, Ma'am?

Guna: Yen sajabaning nyemak gae nandur padi, apa (do)gen buin jemak Pak gaene di jumah?

Ketut: Tiang tuah ngaritan, mamula. Guna: Oo, ngaritan napi, Pak?

Ketut: Sampi…tiang ngubuh aukud.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Wau asapunika pinunas I Ngurah Rangsasa, Ida Sanghyang Sambu ledang tur arsa pisan ring kawentenan idane. “Nah, jani manira maang Ngurah siap aukud, ento gocek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di desa anu ada anak tiwas ngelah pianak aukud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di subane pada suud ngosong jukung, I Nyoman Jater upahina be bano aukud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pan Sari ngelah pianak aukud madan Luh Sari.

In English:  

In Indonesian:   Pan Sari mempunyai seorang anak bernama Luh Sari.

In Balinese:   Bantes Benaru aukud elah baan kola ngitungang”.

In English:  

In Indonesian:   Kenapa ayah usir adik saya, di mana sekarang saya mencari adik saya, sebenarnya saya....

In Balinese:   Uling semengan nganti linsir sanje memencar tusing maan be naang aukud.

In English:  

In Indonesian:   Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik.

In Balinese:   Bebeke aukud aji telungbenang tali rupiah.

In English:  

In Indonesian:   Harga seekor itik Rp 75 ribu.

In Balinese:   duaning Pan Meri maparisolah sane patut tur tusing loba, kai jani ngemaang meri buin aukud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   duaning Pan Meri maparisolah sane patut tur tusing loba, kai jani ngemaang meri buin aukud.

In English:  

In Indonesian:   Ya.......

In Balinese:   Mare keto saget I gede selem ilang tur di samping batune gede ada meri buin aukud.

In English:  

In Indonesian:   Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"

In Balinese:   Mare keto saget I gede selem ilang tur di samping batune gede ada meri buin aukud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Meri icange tuah aukud, berag tur bengil!” masaut Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Diastun tuah aukud turin bengil sakewala mawiguna pesan marep Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Enu kone masisa buin aukud sada merine ento ane paling bengil tur berag.

In English:  

In Indonesian:   Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"

In Balinese:   Diastun tuah aukud turin bengil sakewala mawiguna pesan marep Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:   kurus dan kotor" jawab Pan Meri

In Balinese:   Enu kone masisa buin aukud sada merine ento ane paling bengil tur berag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pedalem, icang ngelah meri tuah aukud!” “Ooh…keto.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pedalem, icang ngelah meri tuah aukud!” “Ooh…keto.

In English:  

In Indonesian:   setelah itu sosok besar hitam itu berkata lagi

In Balinese:   Meri icange tuah aukud, berag tur bengil!” masaut Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:   setelah itu sosok besar hitam itu berkata lagi

In Balinese:   Marasa kenyel somah tiange mataluh di parangan tengah pasihe, aukud tuara ada ane lekad.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Sugih jumahne masiksikan, maan kutu aukud.

In English:   At house, I Sugih was looking for louse on his own head, I Sugih got a louse.

In Indonesian:   Ada sebuah cerita I Sugih Teken I Tiwas.

In Balinese:   Ane jani cai mara ngaba aukud.

In English:  

In Indonesian:   Kemudian ia berlari tunggang langgang.

In Balinese:   Nanging mamocol, tusing ada beburon nyang aukud pesu uling tongosne mengkeb.

In English:  

In Indonesian:   Mereka berharap hewan-hewan itu ketakutan dan berlarian ke arah perangkap.

In Balinese:   Bojoge ane tonden mekad tuah buin aukud.

In English:  

In Indonesian:   Ia membentangkan tubuhnya menjadi sebuah jembatan penyeberangan.

In Balinese:   Satonden ada COVID-19, bebeke aukud adep aji telung benang tali rupiah, jani tuah aji setiman tali rupiah suba mael.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung maboros, para wargine ngawit ngaturang bakti ring pura, nunas ica ring Ida Batara sane nyeneng ring wana mangda prasida ngicen kidang aukud pacang kadadosang yadnya.

In English:   Tigawasa Village is indeed a unique Bali Aga village on the slopes of North Bali Hill.

In Indonesian:   Perburuan kijang ini hanya dilakukan setahun sekali saat upacara di Pura Desa.

In Balinese:   Kidang sane kaborosin taler wantah aukud.

In English:   They never allow hunting and logging for any purpose other than religious rituals.

In Indonesian:   Mereka adalah ahli berburu dan ahli pemasang perangkap.

In Balinese:   Nenten wenten sane uning akeh kidange ring alas tigawasane, nanging malih pidan ja upacara puniki kamargiang, pastika pacang wenten kijang aukud sane kaejuk, nenten naenin langkung.

In English:   Miracles usually happen.

In Indonesian:   Keajaiban biasanya terjadi.

In Balinese:   Jro Kelihan Desa ngemaang semaya teken Pan Mangut, manian yening sampine ngelah panak mara aukud, ento dadi gelah Pan Mangut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler mangda ngaturang kebo aukud, kambing aukud, adeng asiu, rauhing jejanganan ipun miwah sekancan inum-inuman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane buin aukud siap putih tur ikutne sangkur adanina I Grungsung, krana bulune mapelitan jering ngrempiak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   "Sajan Luh tumbén dadi anak tua, ngelah panak mara aukud suba manja.

In English:   Now that my second child is two years old, because I live in the village, I secretly put him in a diaper at night before going to bed or when I was going to take him out.

In Indonesian:   Di desa, anggapan mengenai popok yang membuat kaki bayi pengkar masih dipercayai hingga sekarang, begitu juga mertuaku percaya sekali.