How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Apake

apake

hpek
  • will there be en
  • apakah (Pronoun) id
Andap
apake
Kasar
apake
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

apake anake ento ane madan I Nyoman?
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Amukti Kalki awatara Apake beneh kaliyugane suba ngenah? .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake sengkala ane buka kene lakar manggeh kanti salawas-lawasne?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake icang tusing masib ajak manusia?

In English:  

In Indonesian:   Setelah melalui perundingan, penghuni hutan sepakat Kera menjadi raja yang baru.

In Balinese:   Buka satua I Cangak Maketu, apake iraga lakar cara  I Be nemu sengkala ulian munyi manis?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah, sane nomor kalih, apake ada carane nawang yening informasine ento tusing patut tur apa ane nyidang anggon nepasin disinformasine ento?

In English:   This caused me to believe and be attracted to the give away.

In Indonesian:   Hal tersebut menyebabkan saya percaya dan tertarik untuk berita itu.

In Balinese:   Patakone, apake bikas luh-luhe buka keto mula aba-abaan palekadan ?.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake mirib ane lakar ada di aep?

In English:   What is there in front of you?

In Indonesian:   Kira-kira apa yang ada di depan sana?

In Balinese:   Saru sajan, apake ia tusing masaut kerana bongol, tusing ningeh apa kija.

In English:  

In Indonesian:   Apakah dia tidak mendengar teriakan itu?

In Balinese:   Saru sajan, apake ia tusing masaut kerana bongol, tusing ningeh apa kija.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake tusing ada jalan len anggo ngilangang geringe ene?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake sujatine virus korona ene?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gajah-gajahe nyak nuutang pangidihne i kelinci sawireh dot muktiang apake saja Ida Sanghyang Candra nangun tapa samadhi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake pangaptine kaisinin utawi pacang nyerah, mekaad uling sisin danune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyen ja malunan nepukin kasugihane ento, man ategen, ane kalah man asuwun.” Sing seken, apake I Kendil cumpu tekening toh-tohanne ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake ragane nyidaang nulungin ngalih Goma?

In English:   Can you help the puppy find her best friend Goma?

In Indonesian:   Apakah kalian dapat membantu sang anjing menemukan Goma?

In Balinese:   Cara seseleh indik parilaksana ane kalaksanayang yening para jana nampi orti di media sosial, gumanti ane paling bek milih, ada 46 diri ane nyambatang lakar ngraris nglanturang ortine ento ke anak lianan, apake ke timpalne newek, publik, utawi grupne (Rahadi, 2017).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake tatujonne ngortaang “kone” ane sing nden sandang katelebin, utawi ningehang lan ngortaang orta ane seken pang sing ada salah tampi. “Tembok bolong”, nak makejang nyen ngalih bolong, ngalih tongos, ngalih jalan ane ngidang anggon nyalanang keneh. “Saling atat, saling pentil”, ulian bes liu ada orta, saja suba ane seken ajak ane mauk saling atatin lan pentilin, saling macentok kasaktian apang maan ngalih bolong, ngalih tongos nyalanang keneh. “Ketipat nasi pasil”, ketipat, nasi, lan ketipat nasi, makejang malakar aji baas, pinaka sumber utama pangurip kasaktian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake para yowanane tetep lakar magae ka carik?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen jani kenken, apake enu ada cerik-cerike demen maplalianan tradisional sakadi magoak-goakan?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake sujatine virus korona ene?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake tusing ada jalan len anggo ngilangang geringe ene?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake ngantiang umane ilang?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas ada patakon, apake bantuan sosiale ento suba pasti katerima olih parajananane seken-seken sedeng membutuhkan?

In English:  

In Indonesian:   Contoh lain, bantuan sosial untuk tenaga pekerja yang di PHK.

In Balinese:   Apake uli munyin raksasa ane sedeng pedih, ngranaang langite macedar, utawi ulian ada geng montor di ambune ane ngae uyut?

In English:   Is it the roaring of the angry giant who lives in the sky that causes the heavens to rumble, or is it just the wild biker gang up in the clouds that makes all that noise?

In Indonesian:   Apakah berasal dari suara mengaum seorang raksasa di langit yang sedang marah sehingga langit menggelegar, atau disebabkan oleh geng motor di awan yang membuat keributan itu?

In Balinese:   Apake kramane nyak malajah basa Bali ulian tundena milu lomba tur apang maan juara dogen?

In English:   Do people want to learn Balinese because they are asked to take part in a competition or is it just for the sake of winning?

In Indonesian:   Apakah masyarakat mau belajar bahasa Bali karena diminta untuk mengikuti lomba atau hanya agar mendapat juara saja?

In Balinese:   Yening teruna bocok ento nyidang nyegerang raden galuh, apake Putri Kemuning nyak sandingang tekening terunane ento?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening iraga egois apake iraga makatang pikolih?

In English:   Ogoh-ogoh are usually adapted from folklore or human life, one of which is the ogoh-ogoh by St.

In Indonesian:   Jika kita egois terhadap suatu hal, apakah kita mendapatkan keuntungan?

In Balinese:   Saget ada anak makita matakon kengken unduke dadi Pan Mangut bisa ngelah bayu gede amonto, apake mirib ada rahasiane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, apake ada panglalah ané melah ka palemahan?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apake sameton nawang Tari Sang Hyang?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “He, manusa!” keto Sang Mong ngertak. “Apake cai manusa ane ngamatiang macan?

In English:  

In Indonesian:   “Hai, manusia,” gertak harimau. “Apakah kau manusia yang telah membinasakan banyak harimau?

In Balinese:   Apake tiang inget jalane nuju ka sekolah?

In English:   Ride with me through town!

In Indonesian:   Ingatkah aku jalan menuju sekolah?