How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Alep

alep

h2p/
  • horizontal brace between adjacent roof support beams that run across the width of the room (sepan) (Noun) en
  • calm (person) (Adjective) en
  • kalem; tenang (Adjective) id
  • tidak tergesa-gesa; tenang; santai (Adverb) id
Andap
alep
Kasar
kalem
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Cupak munyinné pragat nyapa kadi aku, melénan pesan ajak adinné I Grantang ané alep tur munyinné setata ngliangin anak lén. Tuah saja, nyuh aijeng sing ja patuh.
[example 1]
Cupak's words always arrogant. In contrast to his little brother, Grantang, he was calm and always pleases others. It is true that a cluster of coconut doesn't have the same quality of coconuts (refers to children of the same parents not all being alike).

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Jeg Metaksu!,keto anake ngeraosan yening nyingakin anak sane pangus maktayang seni budaya lan geginan sane becik lianan.Taksu inggih punika wantah aura magis sane terpancar saking raga sang sane seken jemet ,tulus,lan iklhas ngemargian seni budaya ,medagang ,utawi memimpin.Pateh sakadi implementasi ogoh-ogoh "HYANG AJI TAKSU",sane digambarkan sareng anak cerik makendangan, ring ungkur anak cerik nike wenten anak gede tegeh aeng tur kuat mawibawa sane melambangkan Taksu punika.Ring ungkur anak gede tegeh punika wenten anak jegeg ,alep ,tur ngelangunin, ring tangan ngambel sarana sane melambangkan ilmu pengetahuan.

In English:  

In Indonesian:   Sekarang bumi ini sudah semakin tua semakin nyeleneh,sepatutnya Pemerintah Lebih siaga dan gercep ,dan kita semua sebagai masyarakat harus taat terhadap peraturan.

In Balinese:   Ida dane sareng sami sane wangiang titiang, sekadi sane sampun kauningin pulo Bali pinaka pulo seribu pura lan madue palemahan sane alep, sane katuju olih turis mancanegarane karana Bali pinaka pamongmong pariwisata ring Indonesia.

In English:   Happy attendees, if I conclude it is related to the problems in Bali, so that Balinese leaders can provide solutions related to problems: the transfer of land or the environment to become tourist attractions and the rampant waste which has not received special attention from the government.

In Indonesian:   Hadirin yang berbahagia, jika dilihat kehidupan sekarang tentu sudah berbeda dengan kehidupan terdahulu, terlebih lagi dengan masalah-masalahnya, permasalahan yang paling utama adalah berkaitan dengan lingkungan dan lahan pulau Bali yang habis dibangun dan dijadikan tempat obyek wisata, hal ini yang akan membuat pulau bali dari segi lahan dan lingkungannya akan semakin menyempit, jika semua lahan dan lingkungan yang ada di Bali dijadikan obyek wisata, dimana kita (manusia), hewan dan yang lainnya akan tinggal dan menjalankan kehidupan sehari-hari?

In Balinese:   Maruti madue sifat utawi pakayunan sane prawira, alep, satya, prajurit pageh, wikan mawirama lan maparibasa, ngandapang kayun, pageh ring pakayunan, kuat, lan pageh.

In English:   Maruti has the qualities or character of being brave, polite, loyal, excellent warrior, good at singing and speaking, humble, firm in his stance, strong and steadfast.

In Indonesian:   Maruti memiliki sifat atau perwatakan pemberani, sopan santun, setia, prajurit ulung, pandai berlagu dan berbahasa, rendah hati, teguh dalam pendirian, kuat dan tabah.

In Balinese:   I Grantang pengadegne lanjar, goba alep bagus, asing-asing anake ngantenang makejang ngedotang.

In English:  

In Indonesian:   Namun jika tombaknya jatuh ke arah selatan, itu pertanda bahwa saya kalah. "Setelah berpesan kepada kakaknya, kemudian I Grantang turun ke goa itu.

In Balinese:   I Nyawan mula alep, sabilang lakar ngisep sarin bunga, ia satata matari malu teken bungane.

In English:  

In Indonesian:   Lebah memanglah sopan, setiap ingin mengisap sari bunga, maka ia akan selalu meminta ijin terlebih dahulu kepada bunga tersebut.

In Balinese:   I Nyawan mula alep, sabilang lakar ngisep sarin bunga, ia satata matari malu teken bungane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pragat ia manjus keles kulesne, genep cara-caraning manusa ukudanne jani tur bagus alep buka Rejunane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pragat ia manjus keles kulesne, genep cara-caraning manusa ukudanne jani tur bagus alep buka Rejunane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Jayaprana kasub pisan santukan ipun alep bagus, pangadegne langsing lanjar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto masih dadi pemimpin apang tusing mesiib tare boneka tuah ningeh munyi ane makuasa, lan ngalih pemimpin ane ngelah manah suci tulus lakar ngayahin kramane, maparilaksana becik alus, alep, negepin ajahan Dharma, setata inget ngastitiang kramane, ngelah masih pemikiran milenial.

In English:   You can call them Satya Wacana (keeping promise).

In Indonesian:   Begitu juga menjadi pemimpin agar tidak seperti boneka yang hanya mendengarkan suara yang berkuasa, dan mencari pemimpin yang baik memiliki pemikiran yang suci tulus untuk mengabdi kepada masyarakat, berprilaku yang baik, kalem, menegakkan ajaran dharma, selalu ingat mendoakan masyarakatnya, memiliki pemikiran yang milenial.

In Balinese:   Daweg mranen gering Covid,

rasa puniki sarasa kapaid, sareng I Beli doh ring segara selat, ring ati nampek, ring mata sawat, alep bagus muanne setata marawat-rawat.

In English:   When a pandemic of Covid, this feeling as dragged down (abandoned), with a boyfriend far away on the island across because the separate of the sea, close in heart, in the eyes of the far away, his good looks always imagined.

In Indonesian:   Saat terjadi pandemi Covid, rasa ini seperti terseret (terbengkalai), dengan kekasih jauh di pulau seberang yang terpisahkan laut, dekat di hati, di mata jauh sekali,

ketampanannya selalu terbayang.

In Balinese:   Rupannyane alep bagus.

In English:  

In Indonesian:   Suatu hari, Sidapaksa diutus mencari obat oleh raja kepada kakeknya, Bhagawan Tamba Petra, yang bertapa di pegunungan.
  1. Fred Eiseman